Kelsey Burroughs When translating a piece of literature, the information and tone in which the reader perceives, shifts between translations. An example of this is from Herman Hesse’s Siddhartha. The two examples in specific are “The Son of the Brahman” and “The Brahmin’s Son”- two different introductions to the story. While both of these pieces are using the same information, the way in which the information is being presented changes the comprehension and feeling the reader gets. In “The Son of the Brahman”, the word placement and the sentence structure is much more simple and straightforward. This introduction crafts the information in a way that is very detailed and paints a very precise picture in the reader’s mind. The translator for the passage, in my opinion, placed the information in a way that made it more reachable for readers. The words seemed to flow together more fluidly and I thought it to be more accessible to grasp and retain the information given. This paragraph also gave a sense of the change Siddhartha was yearning for and foreshadowed this more clearly than the second translation. In “The Brahmin’s Son” , I discovered this translation to not flow as well as the first translation. In my opinion, this is largely because the translator did not want the information to be as reachable, they wanted you to think about the text. The placement of the words and information did not just make perfect sense as they had before. This translation used much more complex ideas and phrases than the first. Instead of just blantely saying Siddhartha “practiced meditation”, as in the first one, this translation spoke of how he actually performed meditation, causing a reader to think about what was being presented. Even though this second translation created more complex and poetic thinking, I found the first one more comprehensible at first glance because it never caused me to actually stop and think about what was being said. This second translation used more words and phrases that provided thought-provoking ideas. It also, as said before, gave a very poetic tone to the information with the way the sentence was structured and the words that were used. These two pieces clearly show the differences that come when translating pieces of literature.
Raya, The two passages, “The Son Of Brahman” and “The Brahman’s Son”,they are both telling the same , but they are doing it in different ways. The first one for example adds a few extra word and changes the structure of a many sentences. This causes the reader to think about the words themselves because it’s written to be more straightforward. The words added on cause it to be more descriptive than the second passage. In the second passage it has you using your mind and a bit of your imagination to understand it more, to imaging what it actually says, it has you trying to understand the meaning behind the written words rather than the words themselves. The anaphora in both passages make them better. They become relaxing to read, they started to flow nicely. I believe that’s the point of the passages. Not only from the words but the way they are structure, which I noticed more with the first passage. Reading the passage was just more interesting.
By the pure nature of language, there is no universal, direct translation for a piece of literature. As a result, Hesse’s Siddhartha has many interpretations. Two in specific (“The Son of the Brahman” and “The Brahmin’s Son”) convey almost identical information, yet read very differently. Parallel structure was an essential element in comparing the two passages. Both translations were able to maintain this, even though they used different words and sentence constructions. For example, “The Son of the Brahman” reads, “performing the sacred ablutions, the sacred offerings.” This excerpt demonstrates parallel structure with the repetition of “the sacred” separated by commas. The other passage has the same effect, except the translator wrote, “performed his holy ablutions, his holy offerings.” It is evident that the parallel structure is very similar in both passages, except the translator that wrote “The Brahmin’s Son” substituted “his holy” for “the sacred.” This change affected the tone by serving as an interpretation for Siddhartha’s relationship with religion. In “The Son of the Brahman,” the replacement of “his” with “the” conveys to the reader how the rituals were very impersonal to Siddhartha, aiding the idea (introduced later) that, to him, the rituals’ worth was questionable. Another factor that influences the tone of the passages is passive voice. “The Son of the Brahman” illustrates strong passivity in the excerpt, “... in the shade of the fig tree is where Siddhartha grew up.” However, “The Brahmin’s Son” has a weak passivity in the same excerpt: “... in the shade of the fig tree, Siddhartha grew up.” Passive voice induces a more formal tone than an active voice, which engages the reader. The author uses lengthy sentences interspersed with commas to create a rhythmic feel that accurately conveys the continuous cycle of growing up. This can also be interpreted as Siddhartha’s attitude toward religious rituals: never-ending, repetitive, and of little personal significance. Though the exact wording of each translation is different, they both have this structure and rhythm, and therefore a similar tone in that sense. When Siddhartha is the subject of the sentence, it gives the reader insight into his character, as the author is describing him. When Siddhartha is not the subject, the author is building the setting and context. This has a significant impact on the tone by painting a vivid image in the reader’s mind of a beautiful sunny day and a “handsome son of the Brahmin.” All of these positive descriptors start the novel off with a peaceful, content tone.
In the two passages The Son of The Brahman and The Brahmin’s Son by author Hermann Hesse, he illustrates the beginning life of Siddhartha and what lead him to his path by including “He already knew how to speak the Om silently,...” and “He already understood how to know Atman in his innermost being,...” which ultimately caused Siddhartha's journey to begin. The tone of both passages are similar in giving just enough detail so the reader understands the setting while still leaving some detail to the imagination of the audience. The structure of The Son of The Brahman causes a quick set up of the novel and The Brahmin’s Son briefly retouches the same set up after having already included more about Siddartha.
Both translations were fairly similar except the diction of both paragraphs were changed in many places. At first glance, the first paragraph titled, “The Son of the Brahman” looks long and the second paragraph titled, “The Brahmin’s Son” looks shorter and more approachable. When you read the paragraphs, it is apparent that the first paragraph has longer, more poetic sentence structures, while the second paragraph has shorter . For example, in the third sentence of the first paragraph, “In the mango grove, shade poured into his black eyes, when playing as a boy, when his mother sang, when the sacred offerings were made, when his father, the scholar, taught him, when the wise men talked,” the translator includes more words in the sentence than the translator in the second paragraph to express the same idea. In the second paragraph, the translator dives right in from the beginning of the sentence by saying, “Shade flowed into the black eyes in the mango grove…” Another piece of the sentence that was different, “...during the teachings of his father, the scholar…” Unlike the first paragraph, which the translator chooses to divide this description into three parts with three commas, the second translator has combined the component of Siddhartha’s father teaching him into one phrase. The first paragraph also displays more passive voice than the second one. One example of this would be in the first sentence, “... in the shade of the fig tree is where Siddhartha grew up…” compared to, “...in the shade of the fig tree, Siddhartha grew up-” Again, the second translator skips the poetic diction and gets straight to the point. Therefore, if a reader was to read the first translation they would have to dissect the language to have a deeper understanding of the translator’s perspective, while in the second translation the reader wouldn’t have to ponder as to what the translator’s message of the author’s piece is.
The chapters “Gotama” and “Awakening” were turning points for Siddhartha’s character. Hesse makes a unique choice as an author by not only referring to his protagonist as “Siddhartha” and “he.” At the beginning of the book, he calls Siddhartha “the son of a brahmin,” but as the story progresses, Hesse also mentions Siddartha as “wayfarer, “ascetic,” and, after his awakening, “the awakened one,” and “the traveler.” These names help give meaning to Siddhartha’s spiritual journey, and illustrate his progression as a character. When he was only “the son of a brahmin,” it implies that he was shielded from pain and suffering (due to the class of a brahmin), and also that he had yet to develop an independent identity for himself. Not only was he solely characterized by his relationship with his father (and his religious practices), this reference also alludes to the idea that Siddhartha was always set on destroying his ego, and therefore stripping himself of his individuality as a human being. The title “wayfarer” gives the reader an image of someone traveling without purpose. Siddhartha had just left his father’s home, and had yet to find a home or a place in society for himself. He is also just about to start his spiritual journey. This is all represented in the word “wayfarer.” However, after his awakening, Hesse calls him “the traveler.” This word gives purpose to Siddhartha’s journey. It is evidence that, even though Siddhartha has no specific physical destination, he is determined to travel his own path, find his own essence and his own journey to enlightenment. Lastly, when Siddhartha is referred to as “the ascetic,” it is evident that he is self-disciplining, and trying to destroy his ego. On the other hand, when he is later called “the awakened one,” Hesse is implying a maturity of character, supported by the idea that his protagonist has moved beyond teaching; he had finally “awakened” from the blind, conformist oblivion of his asceticism. A big part of this pivotal turn for Siddhartha is expressed through irony. When Hesse wrote, “but in the evening, when the heat had subsided and everyone in the camp had revived and assembled, they heard the Buddha teach,” he employs irony through the word “revived.” Everyone “brought themselves back to life” to hear Gotama speak about escaping the cycle of rebirth. This represents Siddhartha’s rejection of teaching, because, with this irony serving as a microcosm of the circle of life itself, Gotama’s followers can learn about enlightenment all they want, but they can never actually experience it through a teaching. Another way Siddhartha criticizes teaching is by commenting on Gotama’s metaphor of Brahman being a chain. Brahmins see Brahman as freedom, disconnecting them from their ego and helping them realize that they are part of “the oneness” that is the world. However, chains are commonly used as a symbol of bondage, so it is ironic that it is portrayed as a beacon of freedom. In an ironic sense, Gotama’s metaphor actually represents teachings chaining their listeners to world of words, not experiences. Lastly, it is ironic that the Buddha “robbing” Siddhartha of his past love for teachings and his friend and shadow, Govinda actually gifted him something that he had been searching for his whole life. This “robbery” left Siddhartha with a starting place for his journey to enlightenment. It gave him his awakening.
Reply by Grace Cho I liked how you compared your comparison the different names Siddhartha is called by to his journey throughout the story and agree them as well, especially the wayfarer description because I never thought of that idea myself.
I believe our ideas on the concept that Siddhartha was on his own path to enlightenment but I interpreted the passage that Siddhartha was on the path to enlightenment with the destination of finding himself and learning about the world and how it works without religion. I also agreed with your statement about how he was trying to destroy his ego which had caused to to stray so many times before.
“I will learn from myself, be my own pupil; I will learn from myself the secret of Siddhartha.” ( Hesse 39) and “Siddhartha stood still and for a moment an icy chill stole over him. He shivered inwardly like a small animal, like a bird or a hare, when he realized how alone he was.” (Hesse 41) These two quotes caught my attention most as Siddhartha realized that only independence would help him reach the enlightenment he was looking for. The first quote brought light to the fact that Siddhartha finally understood independence would help him reach his desired enlightenment. However, Siddhartha brings himself to the conclusion that his newfound journey of independence while searching for enlightenment would bring him another problem, loneliness. The part of the second quote which mentions the icy chill leading him to feel that he was alone makes the tone of the story a sad one and alludes to the negative foreshadowing of Siddhartha’s misery later on when he divulges in the worldly desires of humans. The most interesting part of these two quotes was the progression of one to the other. When Siddhartha thinks that independence from a religious teacher was the key to enlightenment, Hesse made it feel as though after failure and misery Siddhartha would finally reach his destination creating a hope for the audience as well. However, as Siddhartha slowly thinks through the choice he made, he realizes that he is lonely on his journey therefore bringing down the hope of the audience as well.
I really enjoyed your post. The way you compared the first quote with how Siddhartha was excited about finding his enlightenment and then the second quote shows how feels alone. I think and agree with you that he realizes that he needs to find his enlightenment without the teachings of the Buddha. I think Siddhartha is feeling alone because for the first time ever Siddhartha is by himself, without Govinda, and he is (Siddhartha) finally a individual, not attached with Govinda. -Kelsey Burroughs
In Herman Hesse’s novel Siddhartha the chapters “Gotama” and “Awakening” showed Siddhartha’s change in journey which would ultimately lead to his regret. In the Chapter “Gotama” specifically, Siddhartha interest is peaked when the Buddha comes to the forest but describes him as “With a secret smile, not unlike a healthy child, he walked along, peacefully, quietly.” (Hesse, pg. 27) leaving the sentence structure short. In doing so Siddhartha's description of the buddha lacks details leaving the buddha a one sided character also making it harder for the reader to relate to the character. Siddhartha as well describes the Buddha as “... a healthy child,...” in the passage which in using that diction creates an image that Siddhartha is more powerful than the Buddha since the Buddha is childlike in comparison to Siddhartha.The same idea is later reflected as Siddhartha thinks in the chapter “Awakening” when he says “He realized that he was no longer a youth; he was now a man.” (Hesse, pg. 37), The thought only emphasises the idea that Siddhartha is more powerful than the Buddha as he begins his journey away from the Semanas. When Siddhartha chooses to leave the Semanas he believes he is on the right path for him as he says “He looked around him seeing the world for the first time… Here was blue, here was yellow, here was green,...” (Hesse, pg. 39) Siddhartha is so enchanted by the world and the new path that he is taking away from his former religious path that he doesn't see the negligent actions that will entice him from it.
I really appreciate your careful consideration of characterization. I had never thought about your description of Gotama as a one-sided character until now, and I think that it is really reflected in his lack of emotion. Even though emotions are "worldly," Siddhartha proved that he was a "man" compared to a "child," because he was able to embrace these emotions to realize his true path to his essence. However, I have to disagree with you when you say that Siddhartha will ultimately regret his decision to leave behind Gotama and teachings. I believe that the result of these actions, (Siddhartha's evolution into one of the "child people") was ultimately necessary for him to reach his final goal.
Kelsey Burroughs After I read chapters three and four of Siddhartha, there were a lot of aspects that started to change. The tone became more relaxed, the Buddha came into play, but what really stood out to me was the evolution Siddhartha as a character made. In the earlier chapters, while Siddhartha was on this mission to find himself and the want of something more, you as the reader and even Siddhartha himself knew he was not finding the exact thing he was looking for. When Siddhartha decides to go out and go on his own path without Govinda, you see this freeing notion come over Siddhartha and there is this new almost sense of hope for what is to come within Siddhartha. Even though Siddhartha told the Buddha that he did not need his teachings, I feel like the Buddha inspired him to go out and find what the Buddha himself found. Also, this is the first time that Siddhartha is without Govinda, and you can see the change in both characters as they both start on their own individual journeys, something they had not experienced before this. During chapter four, this is the point in which I feel like Siddhartha finally realizes what and how he wants to achieve enlightenment. As the books says, “...no longer back in the direction of home or father, not back anywhere.”, showing Siddhartha is finally tearing away from his past and can fully set forth on his journey of enlightenment. When factoring in that Siddhartha no longer has Govinda in his life, this can also show the reader that Siddhartha is taking a significant step in his journey to enlightenment.
Great commentary, Kelsey! I appreciate how you mention the apparent change in tone and plot showcased in these chapters. I find it interesting how the changes in the actual novel mimic the changes in Siddhartha-- as we see him shift in his tone and approach, so, too, does Hesse. This allows for quite an interesting mood throughout the book, even further highlighting Siddhartha's dynamic nature and habit of change.
Chapters 3 and 4 of "Siddhartha" begin to establish the exact trajectory and course of the novel. Much of the book's introduction circles Siddhartha's discontent; in these chapters, he begins to solve the problem. We see early on how Siddhartha's quest involves much change in his life. His interactions with the Buddha, in addition to several other encounters, showcase the beginning of the precise journey he takes, a journey that, hopefully for hims, results in enlightenment. An interesting note involves how early Siddhartha's dynamic personality showcases itself. Within just these first few chapters, readers already experience just how easily Siddhartha evolves and shifts with the times, largely to attain enlightenment. His characterization, while largely indirect, focuses on his constant change, in addition to restating his seemingly-perpetual discontent. From here, we see exactly what Hesse holds in store, as we follow Siddhartha down the road, knowing not where we go but only to where we travel.
Posted by Raya Alkharroubi I am so sorry this is so late but I was about to fall asleep and I got out of bed just remembering that I hadn’t done my blog post yet. My apologies. With Siddhartha specifically, his actions become more expected. As a reader, reading Siddhartha for the first time, not having heard of it before too, I expected Siddhartha to to be quite fulfilled with what Govinda had been. He hadn’t been able to find the happiness and what he needed with only the teaching of the Buddha. That leads him to figuring out that enlightenment he has to find it on his own, on his own terms. This caused him to leave Govinda who was satisfied with where he was unlike Siddhartha. As a reader to be honest, I didn’t quite get the. He had started the journey with his friend, shouldn’t he have ended it the same way. That's just my opinion. It also got me a bit annoyed with Siddhartha. I understood though, with happiness, it usually isn’t the same with everyone. Everyone finds happiness in different ways, and what’s important is that you reach that in your lifetime. With that section, I believe it was more so that you can relate it to your life than just reading a story with characters that may not have the same life story, but you do share things in common. And that's what Siddhartha tried to do, reach his point of fulfillment. Again I'm sorry with the late timing. :)
I really like the parts where you had mentioned the personality changes of Siddhartha showing early on. I totally agree with you on that. It stood out to me too. :)
Posted by Raya Alkharroubi- again sorry about the late post
Kelsey Burroughs In chapters Kamala, Among the Child People, and Samsara, an irony occurs. As you saw Siddhartha in the previous chapters, when he became a Shramana in specific, he was taught to and followed the teachings of the ascetics. The ascetics taught Siddhartha to “..become empty, empty of thirst, empty of desire, empty of dreams, empty of joy and sorrow”. Siddhartha followed these and these teachings were what guided him in his life for such a prominent time in his life. When Siddhartha meets Kamala though, all of the teachings that he once followed, were no longer thought of and he dove head first into the dreamy world of pleasure, riches, and power. He did however, in the beginning, use the skills he learned of thinking, waiting, and fasting that the Shramanas taught him. Once those let him have a sneak peak of the world Kamala was introducing, Siddhartha quickly became emerged in the world of wealth. He quickly became sucked into this life with Kamala that years went on and Siddhartha was only satisfying his needs, not fulfilling them. This lifestyle completely contradicted his previous life with the Shramanas.
Even at the height of his filled life with Kamala, deep down Siddhartha knew something was missing. He had still not achieved that enlightenment that he had been trying so hard to obtain. He realized that everything he was doing with Kamala was worthless and there was still more out there for him. This is foreshadowing for the upcoming chapters in which we see Siddhartha going out again to find enlightenment. I really love how this whole book foreshadows everything. The way the foreshadowing is done, really helps make a better connection between the characters and reader.
Post by Grace Cho I really agree with how you said that there is a lot of foreshadowing and how that makes a better connection with the characters and readers. One part I was a little confused about was when you said that Siddhartha was only satisfying his needs and not fulfilling them. Did you mean that he was just getting by with what he needed but he wasn't going above and beyond to meet his needs?
In the Awakening, Siddhartha realizes that he needs to experience how to get to enlightenment on his own for teachings alone would not help. But along the way, he starts to face troubles when he becomes consumed by the materialistic desires the human world has to offer him. The quote, “If he made a profit, he accepted it calmly; if he suffered a loss, he laughed…” shows that his sole desire for earning money was to have sexual relations with a courtesan named, Kamala. A realistic comparison that stood out to me when reading these two chapters were that Siddhartha was like a teenager experiencing his first love. No matter what good advice parents offer to their children about being cautious when it comes to love, children always seem to misunderstand their parents’ good intention and act out of their own accord. It is only when they fail in their first experience and learn of the pain that comes with it that they truly understand why their parents gave them the advice they did. Of course in Siddhartha’s situation he will come across many more hardships and also does not want to master the art of love with feelings of love but the unretainable sexual desire can be compared to the sheer bliss of when you first fall in love and start heading down a messy path. The quote from the chapter, Kamala, “Siddhartha lay there and drank; sweet and strong tasted the milk from this breast. It tasted of woman and man, of sun and forest, of animal and flower, of every fruit, of every pleasure. It was intoxicating.” ( Hesse 48) foreshadows Siddhartha’s sexual desire. From this point on, it became a continuous cycle of human desire that could never be fulfilled until he went back to search for enlightenment.
I definitely agree with your last quote analysis! I also think that afterwards when it is noted, "It made one drunk and unaware," it is suggesting how the material world, along with his desire for Kamala, caused Siddhartha to become oblivious to the progress he had made in his quest for spiritual peace and Nirvana. I can also see how it hints at Kamala when the author mentions, "...flower, of every fruit, of every pleasure." Siddhartha describes her as a lotus blossom and her lips as freshly broken open figs, and they first met in her "pleasure grove."
Alex Hancock A lot takes place in the chapters Kamala, Among the Child People, and Samsara. First off, Siddhartha begins to take more notice and appreciate the natural world around him. The reason behind this was Siddhartha’s choice to no longer take part in the semana way of life. Next, Siddhartha meets a woman named Kamala who draws him in with her beauty. Through time the two become close together and Siddhartha begins to live a life of lust and pleasure. Also, Siddhartha meets a merchant named Kamaswami who has him help out with business transactions. Siddhartha quickly realizes that he finds no joy in business, but rather human connection. This ultimately leads Siddhartha into leaving the town in search of true enlightenment.
In the chapters Kamala, Among the Child People and Samsara, Siddhartha begins to experience the world outside of religion and his selfless path that he has only known. Kamala begins to teach Siddhartha about material value and why it is so important to people. Even with the teachings from Kamala, Siddhartha cannot change how he addresses people and the world around him because of his previous teachings. As Kamala and Siddhartha begin to share a relationship they realize that they cannot love as a normal person can and because of their lack of that emotion they choose to be with each other of an extended amount of time.
From a cultural standpoint, many references are made to Hinduism that are imperative to understanding the characteristics of many characters in the novel. These chapters revolve around intense passion, whether it be in love, business, or life. It is noted that Siddhartha “had never yet touched a woman,” evidence that he was completely inexperienced in the realm of love. This all changes when he meets Kamala. Before the characters interact, one can infer their relationship. “Kama” is one of the four Hindu PuraαΉ£Δrthas, meaning passion and desire. Her name alone foreshadows Siddhartha’s intense love and intimate relationship with Kamala. Also, the word “Kama” is present in the name of Siddhartha’s business partner, Kamaswami. At first, it can be rather confusing to what a merchant has to do with passion, but it is illustrated when the author notes, “Kamaswami ran his business with painstaking care and often passion…” While Kamaswami and Siddhartha aren’t passionate for each other, the first lives for his merchantry, while Siddhartha simply sees it as a game that he can’t relate to. The author never mentions any part of Kamaswami’s life other than his business. Furthermore, Siddhartha’s name is fused with the Hindu word “Artha.” Artha is symbolic of the pursuit of material goods in one’s life. While at first this sharply contrasts Siddhartha’s character, it makes sense with the meaning of his name: “one who has accomplished a goal.” Though Siddhartha’s main goal was to reach Nirvana, he also wished “it were possible for him to take part wholeheartedly and enthusiastically in the childish goings-on of everyday life…” Eventually Siddhartha learns how to combine both of these aims into one final reality, where he is able to achieve peace, while still enjoying and being part of life around him. In Siddhartha’s poem he refers to Kamala as a “lotus blossom.” In Hinduism, these flowers are considered sacred. They are commonly depicted as what gods stand upon, and the “puja” ritual directly translates to the “flower act.” The lotus flower is an accurate metaphorical depiction of Kamala, as it symbolizes purity, life, fertility, and youth. It also foreshadows her future child with Siddhartha. Ultimately, Hinduism has a sweeping influence on the characterization of the novel.
As Siddhartha shows his distaste for the people who only live a materialistic life. That starts to foreshadow, telling us, the readers, that's Siddhartha is going to fall for the trap and become like everyone else. He got trapped by changing his way of thought and stuck in an illusion of materialism, the whole idea he was against and what the Samanas were against. He had went from experience to experience. Testing his limits. When the illusion ended he just left going back on the quest that would have him live a complete fulfillness. Little did he know that
I also believe that his mindset of wanting to enjoy life like the "child people," not just observe it ultimately contributed to his downfall into the materialistic world. This is illustrated when Hesse wrote, "he wished it were possible for him to take part wholeheartedly and enthusiastically in the childish goings-on of everyday life..."
In chapters By The River, The Ferryman, and Son, Siddhartha rediscovers his spiritual path when he is on the verge of taking his own life and when he is reintroduced to Govinda. In the chapter By The River, Siddhartha’s sorrow but not yet reconcile with himself foreshadows that will begin anew. This idea is also reflected with the river that Herman Hesse strategically placed to have Siddhartha be cleansed as when he wakes up from sleeping by the river “Siddhartha raised himself… in this monk, Govinda,...” (Hesse, 91), waking up and seeing Govinda as a spiritual leader, as a monk only strengthens the idea that the water and Siddhartha’s nap besides it made him reborn. The Ferryman; Vasudeva, helps Siddhartha along his spiritual journey, keeping with the theme of the water being purifying, Vasudeva then becomes the Enlightened One similarly to the Buddha while helping Siddhartha on his quest, much like if Siddhartha was going down a river of enlightenment.
Kelsey Burroughs The thing that stood out to me the most in these three chapters was when Siddhartha met his son. Siddhartha having a son gave what he called in the book, “something very human”. This phrase he used really got me thinking about how prominent Siddhartha throughout the entire book had considered himself almost above average humans. However, having this son and having the love for him that Siddhartha had, gave him a very “loving human” trait. This whole dynamic and conflict really stuck out to me and really showed me as a reader that Siddhartha is on his final stages of finding his enlightenment. Also, another huge portion that stood out to me was how Siddhartha’s son left him. As we have already discussed some in class, this part in the book relates so much back to when SIddhartha left his father to go be with the Shramanas. It was almost as if this cycle was coming full circle for Siddhartha. Siddhartha experienced the grief and agony that his father probably felt when he left him all those years ago. This recurring conflict was very well put by Hesse in my opinion and caused me to wonder what happened to Siddharth’s son.
Post by Grace Cho I also agree on the fact that he was very arrogant towards people and thought he was above them. This attitude really was unnerving but like you said when he had his son, a loving character took place and that was when I could accept Siddhartha's behavior.
In the beginning of the chapter called, Samsara, Siddhartha tries hard to abstain from the lifestyle people around him tried to live. However, later on he succumbs to his desire of material goods and money. At one point, Siddhartha has a dream about Kamala’s songbird. In the dream, “The little bird was dead and lay stiff on the floor.” (Hesse 82) then at the end of the chapter, Kamala, “...opened the door of the cage, took the bird out and let it fly away. For a long time she looked after the disappearing bird.” (Hesse 85) From these two quotes, we can see that the bird symbolizes Siddhartha’s life. When he first set foot out to find enlightenment and joined the Samanas, he never indulged in the human desires and looked at the world in an arrogant manner as though he was the best. As time passed he realized that staying with the Samanas was not right for him and pursued the Illustrious One, also known as, Gotama, or Buddha. However, after spending time with Gotama, Siddhartha understood that the only way to reach enlightenment was to find a path to it himself which lead him to his current demise. The bird as we have known throughout the book was kept in it’s cage representing that time period of when Siddhartha felt trapped and unable to attain enlightenment. However, the bird being dead in his dream represented his current self for he no longer had an outer or even and inner desire to find enlightenment due to the fact that he was consumed by humanly desires. Finally, when Siddhartha makes the decision to leave this lifestyle and find enlightenment again, he becomes free just like the bird that Kamala had freed.
These chapters represented Siddhartha coming full circle. He begins to repeat his past and reflect on the eternity of the essence of life. For example, when Siddhartha is considering taking his own life, he describes himself similarly to the way he described the “child people” as a shramana. The author wrote, “... this dog Siddhartha, this madman, this spoiled and rotten body, this flagging, abused soul!” Just as he showed hatred towards “worldly” people in his youth, he is expressing the same thing except at himself, because he is one of them. Also, Siddhartha reflects on becoming a child again after his deep sleep. He did the same thing after his awakening, during his dream about breastmilk, and under the mango tree. When Hesse mentions, “I had to become a fool to find atman in myself again… maybe it is circular,” he is referring to the continuity of life, and how one always finds a way back to where they began. Siddhartha also made his way back to Vasudeva, except instead of looking at him as an ignorant child, he now seeks his teaching. This is evident when Hesse notes, “What I would most like, ferryman, is if you would give me an old tunic and keep me with you as your helper…” Lastly, the author uses the river to represent all of these ideas when he writes, “... the river is everywhere at once-- at its source, at its mouth, by the waterfall, by the ferry crossing, in the rapids, in the sea, in the mountains-- everywhere at the same time.” He implies that the river is constantly flowing, and time does not exist in singularity. All parts of Siddhartha’s life repeated themselves, just under different circumstances. Life is simply a coherent whole, with only a present, because eternity is not constrained by time. Lastly, when Siddhartha’s son abandons him, it mirrors Sidhartha leaving his father, even when his father wanted him to stay. Ultimately, Hesse employs these theories not only to support samsara, but also to provoke thought in the reader, as they contemplate the circularity of life.
The way that time is expressed in Siddhartha is very different from the way we commonly view it. According to Siddhartha, “time is not real, then the gap that seems to exist between the world and eternity, between suffering and bliss, is also an illusion.” We normally see time in a very linear fashion; each minute follows the next, and it can only go forward. However, Siddhartha sees the concept of time as irrelevant. To him, there is still a past, present, and future, but they all exist at the same time. Everything carries within it the scars of its past, the state of the present, and the promise of a future. Essentially, since all eternity exists at once, there is no solitary “is,” only “was, is, will.” This also supports Siddhartha long search for Brahman, the unity in the world. The idea of time is evidence of the conclusion of Siddhartha’s search for unity. The way the author finally concludes Siddhartha’s journey is by making one final reference to the “divine arrow.” At the very beginning of the novel, Hesse mentions, “OM is the bow, the arrow is the soul, Brahman is the arrow’s target.” He continues to make references to the “journey” of this arrow, but at the very end, Hesse wrote, “as though wounded at the quick by a divine arrow whose wound tastes sweet…” This signifies the arrow finally striking. The “OM” of Govinda’s visions when he kissed Siddhartha brought to his soul to the realization of the true meaning of unity, the true Brahman.
Post by Grace Cho Overall, I liked your explanation of how Siddhartha analyzed time for when I was reading the book his description was a little hard to comprehend. But I am a still a bit confused as to how time supports the unity of the world. Maybe if you could go into depth with that analysis a little more it'd be clearer. I also like your connection to the "divine arrow" reference!
Alex Hancock In the final chapters, Om and Govinda Siddhartha reached enlightenment. To begin with Siddhartha struggles with the departure of his son. This leads Siddhartha into traveling to town in search of his son. During the trip Siddhartha hears the river laughing at him and he sees a reflection of his father in the water. This helps Siddhartha realize what his father had gone through when he departed and how it was a whole cycle. Next, Vasudeva leads Siddhartha down to the river where they simply listen. It is at this moment when Siddhartha visions his family and friends and hears the voice of the river. A quote that represents this is, “And all of it together, all voices, all goals, all yearnings, all sufferings, all pleasures, all good and evil-the world was everything together (page 118).” This experience helps Siddhartha understand the natural world and reach enlightenment.
In what ways does it help him understand the natural world? Also, I really do agree with you that this is a turning point in Siddhartha's character development. He achieves "the smile of Vasudeva" which symbolizes him coming to peace with himself. I enjoyed how you mentioned the idea of "simply listening," because at the beginning of the book, Siddhartha was very well versed in verbal banter, but it was ultimately listening that brought him to his ultimate goal of Nirvana.
Post by Grace Cho Humans can’t be perfect therefore, whatever we do we can’t fill our desires with perfection least of all enlightenment. Siddhartha, in the chapter, “Om”, shows that enlightenment also one of many people’s desires can’t be reached in perfection because we will always be lacking in area or spot. For Siddhartha personally, it was love that he could not fully give nor receive from his son. This is apparent in the quote, “Even wicked people, thieves and robbers have children, love them and are loved by them, except me.” (Hesse 129) To make matters worse, his son left just like he did. Although he became enlightened in the end, love was an aspect that couldn’t be fully fulfilled. This alludes to the fact that enlightenment is not perfect for in order to reach enlightenment, you must let go of some parts in your life such as the worldly desires. In theory of perfection, we should be able to embrace all things equally without having let go of any aspect. For every person who has reached enlightenment, at least some aspect of their life will be imperfect because that is what a person is, an imperfect being. We are always striving to be better in our life and reaching enlightenment is the best way to do so according to some beliefs of Buddhism as well as Hinduism. However, it is not nearly what we could be compared to if we strived for and actually became perfect beings. In the end, I think that while the book shows of how hard a journey it is to reach enlightenment and once you reach it you will be one with yourself, it can’t equal to perfection in our lives which we all desire but will never have.
I really liked the part where you had added in the part about the imperfection of humans and reaching enlightenment. Especially with Siddhartha and his son, and him losing love even if he had reached enlightenment. To be honest with you, I didn't really think of it that way.Reading your post though make me realize it was a key factor. So kudos to you. Raya Alkharroubi
In the last two chapters of Herman Hesse novel Siddhartha, Om and Govinda show Siddhartha’s final stages in his journey of his life. During Om, Siddhartha learns about unity through everything and the value of Om. Through Om Siddhartha has become enlightened “... that he was God Himself, that he was eternity itself.” (Hesse, 133), as he is mediating through talking to Vasudeva he loses track of reality and becomes immersed in Om. In the chapter Govinda, Siddhartha has now become more enlightened than Govinda could ever become even though he has strayed from the path of the brahmins long ago. Siddhartha learns this through “Knowledge can be communicated, but not wisdom.” (142) as he tries to explain to Govinda how enlightenment is not black and white.
Kelsey Burroughs: I agreed with all your points made! I had not made the connection that Siddhartha had learned unity and I loved that point. Also, I really enjoyed how you pointed out how Siddhartha had found his enlightenment more than Govinda did. I think you could of expanded on these points more and made a better connection to how these lessons he learned connected back to his journey to them and how his journey shaped them.
Kelsey Burroughs In the final two chapters of Siddhartha, a reoccurring theme I found was the message that everything circles back in the end. It was almost like the circle of life (in a way). I feel like the events that had previously on influenced Siddhartha’s life, had come back in a way and again shaped his life. An example of this is from the chapter “Om”. There is a part where Siddhartha is listening to the river and he see this, “..the image of his father, his own image, and the image of his son flowed into one another. Kamala’s image also appeared and dissolved.” (Hesse 104). This passage really represented to me the feeling of how everything will eventually come back around one way or another. Also, I got the sense from this passage that all events and people, no matter how big or how long ago, will still be there with you no matter what. I also got this feeling when in the last chapter we see Govinda again with Siddhartha and how much that final, that we know of, meeting had such a great impact on Siddhartha. All these people that had shaped Siddhartha’s past, had come back to again shape his future. For example, his father and when he left him and then how Siddhartha’s son did the same to him. I really felt that these chapters conveyed the sense of life is flowing all around us and sooner or later the things in our past will again shape our future.
Raya Alkharroubi In the ending chapters of Siddhartha, everything has come to a point where all ends meet. The cycle that had started in the beginning when Siddhartha had left his family had continued when Siddhartha’s son left him. This goes with what goes around, comes around which was present throughout the whole book. In the very last chapter it comes to the conclusion that Siddhartha has finally realized that there isn’t one certain way in which life can be lived, this sums up the Siddhartha’s journey. He shares this with Govinda when he shows not realizing at the start that it is Siddartha that is the wise ferryman. Siddartha shares with him that the reason he hasn’t found enlightenment is because he has set it on one thing, one teaching. He shares with him that you can not know about life from a teaching, but that you have to go and experience it. It’s shown by what Siddhartha tells Govinda, "I'm not kidding. I'm telling you what I've found. Knowledge can be conveyed, but not wisdom. It can be found, it can be lived, it is possible to be carried by it, miracles can be performed with it, but it cannot be expressed in words and taught.” (Hesse 124)
Kelsey Burroughs
ReplyDeleteWhen translating a piece of literature, the information and tone in which the reader perceives, shifts between translations. An example of this is from Herman Hesse’s Siddhartha. The two examples in specific are “The Son of the Brahman” and “The Brahmin’s Son”- two different introductions to the story. While both of these pieces are using the same information, the way in which the information is being presented changes the comprehension and feeling the reader gets. In “The Son of the Brahman”, the word placement and the sentence structure is much more simple and straightforward. This introduction crafts the information in a way that is very detailed and paints a very precise picture in the reader’s mind. The translator for the passage, in my opinion, placed the information in a way that made it more reachable for readers. The words seemed to flow together more fluidly and I thought it to be more accessible to grasp and retain the information given. This paragraph also gave a sense of the change Siddhartha was yearning for and foreshadowed this more clearly than the second translation.
In “The Brahmin’s Son” , I discovered this translation to not flow as well as the first translation. In my opinion, this is largely because the translator did not want the information to be as reachable, they wanted you to think about the text. The placement of the words and information did not just make perfect sense as they had before. This translation used much more complex ideas and phrases than the first. Instead of just blantely saying Siddhartha “practiced meditation”, as in the first one, this translation spoke of how he actually performed meditation, causing a reader to think about what was being presented. Even though this second translation created more complex and poetic thinking, I found the first one more comprehensible at first glance because it never caused me to actually stop and think about what was being said. This second translation used more words and phrases that provided thought-provoking ideas. It also, as said before, gave a very poetic tone to the information with the way the sentence was structured and the words that were used. These two pieces clearly show the differences that come when translating pieces of literature.
Post by Brooke Darrigan
DeleteI liked how you included the shift between translations and chose to lead that into the two passages.
Raya,
ReplyDeleteThe two passages, “The Son Of Brahman” and “The Brahman’s Son”,they are both telling the same , but they are doing it in different ways. The first one for example adds a few extra word and changes the structure of a many sentences. This causes the reader to think about the words themselves because it’s written to be more straightforward. The words added on cause it to be more descriptive than the second passage. In the second passage it has you using your mind and a bit of your imagination to understand it more, to imaging what it actually says, it has you trying to understand the meaning behind the written words rather than the words themselves. The anaphora in both passages make them better. They become relaxing to read, they started to flow nicely. I believe that’s the point of the passages. Not only from the words but the way they are structure, which I noticed more with the first passage. Reading the passage was just more interesting.
Post by Olivia Banks
ReplyDeleteBy the pure nature of language, there is no universal, direct translation for a piece of literature. As a result, Hesse’s Siddhartha has many interpretations. Two in specific (“The Son of the Brahman” and “The Brahmin’s Son”) convey almost identical information, yet read very differently. Parallel structure was an essential element in comparing the two passages. Both translations were able to maintain this, even though they used different words and sentence constructions. For example, “The Son of the Brahman” reads, “performing the sacred ablutions, the sacred offerings.” This excerpt demonstrates parallel structure with the repetition of “the sacred” separated by commas. The other passage has the same effect, except the translator wrote, “performed his holy ablutions, his holy offerings.” It is evident that the parallel structure is very similar in both passages, except the translator that wrote “The Brahmin’s Son” substituted “his holy” for “the sacred.” This change affected the tone by serving as an interpretation for Siddhartha’s relationship with religion. In “The Son of the Brahman,” the replacement of “his” with “the” conveys to the reader how the rituals were very impersonal to Siddhartha, aiding the idea (introduced later) that, to him, the rituals’ worth was questionable. Another factor that influences the tone of the passages is passive voice. “The Son of the Brahman” illustrates strong passivity in the excerpt, “... in the shade of the fig tree is where Siddhartha grew up.” However, “The Brahmin’s Son” has a weak passivity in the same excerpt: “... in the shade of the fig tree, Siddhartha grew up.” Passive voice induces a more formal tone than an active voice, which engages the reader. The author uses lengthy sentences interspersed with commas to create a rhythmic feel that accurately conveys the continuous cycle of growing up. This can also be interpreted as Siddhartha’s attitude toward religious rituals: never-ending, repetitive, and of little personal significance. Though the exact wording of each translation is different, they both have this structure and rhythm, and therefore a similar tone in that sense. When Siddhartha is the subject of the sentence, it gives the reader insight into his character, as the author is describing him. When Siddhartha is not the subject, the author is building the setting and context. This has a significant impact on the tone by painting a vivid image in the reader’s mind of a beautiful sunny day and a “handsome son of the Brahmin.” All of these positive descriptors start the novel off with a peaceful, content tone.
I really like the way you describe the passages. I also really enjoyed your explanations for the points you made. :)
Delete-Raya
Post by Brooke Darrigan
ReplyDeleteIn the two passages The Son of The Brahman and The Brahmin’s Son by author Hermann Hesse, he illustrates the beginning life of Siddhartha and what lead him to his path by including “He already knew how to speak the Om silently,...” and “He already understood how to know Atman in his innermost being,...” which ultimately caused Siddhartha's journey to begin. The tone of both passages are similar in giving just enough detail so the reader understands the setting while still leaving some detail to the imagination of the audience. The structure of The Son of The Brahman causes a quick set up of the novel and The Brahmin’s Son briefly retouches the same set up after having already included more about Siddartha.
Post by Grace Cho
ReplyDeleteBoth translations were fairly similar except the diction of both paragraphs were changed in many places. At first glance, the first paragraph titled, “The Son of the Brahman” looks long and the second paragraph titled, “The Brahmin’s Son” looks shorter and more approachable. When you read the paragraphs, it is apparent that the first paragraph has longer, more poetic sentence structures, while the second paragraph has shorter . For example, in the third sentence of the first paragraph, “In the mango grove, shade poured into his black eyes, when playing as a boy, when his mother sang, when the sacred offerings were made, when his father, the scholar, taught him, when the wise men talked,” the translator includes more words in the sentence than the translator in the second paragraph to express the same idea. In the second paragraph, the translator dives right in from the beginning of the sentence by saying, “Shade flowed into the black eyes in the mango grove…” Another piece of the sentence that was different, “...during the teachings of his father, the scholar…” Unlike the first paragraph, which the translator chooses to divide this description into three parts with three commas, the second translator has combined the component of Siddhartha’s father teaching him into one phrase. The first paragraph also displays more passive voice than the second one. One example of this would be in the first sentence, “... in the shade of the fig tree is where Siddhartha grew up…” compared to, “...in the shade of the fig tree, Siddhartha grew up-” Again, the second translator skips the poetic diction and gets straight to the point. Therefore, if a reader was to read the first translation they would have to dissect the language to have a deeper understanding of the translator’s perspective, while in the second translation the reader wouldn’t have to ponder as to what the translator’s message of the author’s piece is.
Post by Olivia Banks
ReplyDeleteThe chapters “Gotama” and “Awakening” were turning points for Siddhartha’s character. Hesse makes a unique choice as an author by not only referring to his protagonist as “Siddhartha” and “he.” At the beginning of the book, he calls Siddhartha “the son of a brahmin,” but as the story progresses, Hesse also mentions Siddartha as “wayfarer, “ascetic,” and, after his awakening, “the awakened one,” and “the traveler.” These names help give meaning to Siddhartha’s spiritual journey, and illustrate his progression as a character. When he was only “the son of a brahmin,” it implies that he was shielded from pain and suffering (due to the class of a brahmin), and also that he had yet to develop an independent identity for himself. Not only was he solely characterized by his relationship with his father (and his religious practices), this reference also alludes to the idea that Siddhartha was always set on destroying his ego, and therefore stripping himself of his individuality as a human being. The title “wayfarer” gives the reader an image of someone traveling without purpose. Siddhartha had just left his father’s home, and had yet to find a home or a place in society for himself. He is also just about to start his spiritual journey. This is all represented in the word “wayfarer.” However, after his awakening, Hesse calls him “the traveler.” This word gives purpose to Siddhartha’s journey. It is evidence that, even though Siddhartha has no specific physical destination, he is determined to travel his own path, find his own essence and his own journey to enlightenment. Lastly, when Siddhartha is referred to as “the ascetic,” it is evident that he is self-disciplining, and trying to destroy his ego. On the other hand, when he is later called “the awakened one,” Hesse is implying a maturity of character, supported by the idea that his protagonist has moved beyond teaching; he had finally “awakened” from the blind, conformist oblivion of his asceticism.
A big part of this pivotal turn for Siddhartha is expressed through irony. When Hesse wrote, “but in the evening, when the heat had subsided and everyone in the camp had revived and assembled, they heard the Buddha teach,” he employs irony through the word “revived.” Everyone “brought themselves back to life” to hear Gotama speak about escaping the cycle of rebirth. This represents Siddhartha’s rejection of teaching, because, with this irony serving as a microcosm of the circle of life itself, Gotama’s followers can learn about enlightenment all they want, but they can never actually experience it through a teaching. Another way Siddhartha criticizes teaching is by commenting on Gotama’s metaphor of Brahman being a chain. Brahmins see Brahman as freedom, disconnecting them from their ego and helping them realize that they are part of “the oneness” that is the world. However, chains are commonly used as a symbol of bondage, so it is ironic that it is portrayed as a beacon of freedom. In an ironic sense, Gotama’s metaphor actually represents teachings chaining their listeners to world of words, not experiences. Lastly, it is ironic that the Buddha “robbing” Siddhartha of his past love for teachings and his friend and shadow, Govinda actually gifted him something that he had been searching for his whole life. This “robbery” left Siddhartha with a starting place for his journey to enlightenment. It gave him his awakening.
Reply by Grace Cho
DeleteI liked how you compared your comparison the different names Siddhartha is called by to his journey throughout the story and agree them as well, especially the wayfarer description because I never thought of that idea myself.
Post by Brooke Darrigan
DeleteI believe our ideas on the concept that Siddhartha was on his own path to enlightenment but I interpreted the passage that Siddhartha was on the path to enlightenment with the destination of finding himself and learning about the world and how it works without religion. I also agreed with your statement about how he was trying to destroy his ego which had caused to to stray so many times before.
“I will learn from myself, be my own pupil; I will learn from myself the secret of Siddhartha.” ( Hesse 39) and “Siddhartha stood still and for a moment an icy chill stole over him. He shivered inwardly like a small animal, like a bird or a hare, when he realized how alone he was.” (Hesse 41) These two quotes caught my attention most as Siddhartha realized that only independence would help him reach the enlightenment he was looking for. The first quote brought light to the fact that Siddhartha finally understood independence would help him reach his desired enlightenment. However, Siddhartha brings himself to the conclusion that his newfound journey of independence while searching for enlightenment would bring him another problem, loneliness. The part of the second quote which mentions the icy chill leading him to feel that he was alone makes the tone of the story a sad one and alludes to the negative foreshadowing of Siddhartha’s misery later on when he divulges in the worldly desires of humans. The most interesting part of these two quotes was the progression of one to the other. When Siddhartha thinks that independence from a religious teacher was the key to enlightenment, Hesse made it feel as though after failure and misery Siddhartha would finally reach his destination creating a hope for the audience as well. However, as Siddhartha slowly thinks through the choice he made, he realizes that he is lonely on his journey therefore bringing down the hope of the audience as well.
ReplyDeletePost by Grace Cho
DeleteI really enjoyed your post. The way you compared the first quote with how Siddhartha was excited about finding his enlightenment and then the second quote shows how feels alone. I think and agree with you that he realizes that he needs to find his enlightenment without the teachings of the Buddha. I think Siddhartha is feeling alone because for the first time ever Siddhartha is by himself, without Govinda, and he is (Siddhartha) finally a individual, not attached with Govinda.
Delete-Kelsey Burroughs
Post By Brooke Darrigan
ReplyDeleteIn Herman Hesse’s novel Siddhartha the chapters “Gotama” and “Awakening” showed Siddhartha’s change in journey which would ultimately lead to his regret. In the Chapter “Gotama” specifically, Siddhartha interest is peaked when the Buddha comes to the forest but describes him as “With a secret smile, not unlike a healthy child, he walked along, peacefully, quietly.” (Hesse, pg. 27) leaving the sentence structure short. In doing so Siddhartha's description of the buddha lacks details leaving the buddha a one sided character also making it harder for the reader to relate to the character. Siddhartha as well describes the Buddha as “... a healthy child,...” in the passage which in using that diction creates an image that Siddhartha is more powerful than the Buddha since the Buddha is childlike in comparison to Siddhartha.The same idea is later reflected as Siddhartha thinks in the chapter “Awakening” when he says “He realized that he was no longer a youth; he was now a man.” (Hesse, pg. 37), The thought only emphasises the idea that Siddhartha is more powerful than the Buddha as he begins his journey away from the Semanas.
When Siddhartha chooses to leave the Semanas he believes he is on the right path for him as he says “He looked around him seeing the world for the first time… Here was blue, here was yellow, here was green,...” (Hesse, pg. 39) Siddhartha is so enchanted by the world and the new path that he is taking away from his former religious path that he doesn't see the negligent actions that will entice him from it.
Post by Olivia Banks
DeleteI really appreciate your careful consideration of characterization. I had never thought about your description of Gotama as a one-sided character until now, and I think that it is really reflected in his lack of emotion. Even though emotions are "worldly," Siddhartha proved that he was a "man" compared to a "child," because he was able to embrace these emotions to realize his true path to his essence. However, I have to disagree with you when you say that Siddhartha will ultimately regret his decision to leave behind Gotama and teachings. I believe that the result of these actions, (Siddhartha's evolution into one of the "child people") was ultimately necessary for him to reach his final goal.
ReplyDeleteKelsey Burroughs
After I read chapters three and four of Siddhartha, there were a lot of aspects that started to change. The tone became more relaxed, the Buddha came into play, but what really stood out to me was the evolution Siddhartha as a character made. In the earlier chapters, while Siddhartha was on this mission to find himself and the want of something more, you as the reader and even Siddhartha himself knew he was not finding the exact thing he was looking for. When Siddhartha decides to go out and go on his own path without Govinda, you see this freeing notion come over Siddhartha and there is this new almost sense of hope for what is to come within Siddhartha. Even though Siddhartha told the Buddha that he did not need his teachings, I feel like the Buddha inspired him to go out and find what the Buddha himself found. Also, this is the first time that Siddhartha is without Govinda, and you can see the change in both characters as they both start on their own individual journeys, something they had not experienced before this.
During chapter four, this is the point in which I feel like Siddhartha finally realizes what and how he wants to achieve enlightenment. As the books says, “...no longer back in the direction of home or father, not back anywhere.”, showing Siddhartha is finally tearing away from his past and can fully set forth on his journey of enlightenment. When factoring in that Siddhartha no longer has Govinda in his life, this can also show the reader that Siddhartha is taking a significant step in his journey to enlightenment.
Great commentary, Kelsey! I appreciate how you mention the apparent change in tone and plot showcased in these chapters. I find it interesting how the changes in the actual novel mimic the changes in Siddhartha-- as we see him shift in his tone and approach, so, too, does Hesse. This allows for quite an interesting mood throughout the book, even further highlighting Siddhartha's dynamic nature and habit of change.
DeleteChapters 3 and 4 of "Siddhartha" begin to establish the exact trajectory and course of the novel. Much of the book's introduction circles Siddhartha's discontent; in these chapters, he begins to solve the problem. We see early on how Siddhartha's quest involves much change in his life. His interactions with the Buddha, in addition to several other encounters, showcase the beginning of the precise journey he takes, a journey that, hopefully for hims, results in enlightenment. An interesting note involves how early Siddhartha's dynamic personality showcases itself. Within just these first few chapters, readers already experience just how easily Siddhartha evolves and shifts with the times, largely to attain enlightenment. His characterization, while largely indirect, focuses on his constant change, in addition to restating his seemingly-perpetual discontent. From here, we see exactly what Hesse holds in store, as we follow Siddhartha down the road, knowing not where we go but only to where we travel.
ReplyDeletePosted by Raya Alkharroubi
ReplyDeleteI am so sorry this is so late but I was about to fall asleep and I got out of bed just remembering that I hadn’t done my blog post yet. My apologies. With Siddhartha specifically, his actions become more expected. As a reader, reading Siddhartha for the first time, not having heard of it before too, I expected Siddhartha to to be quite fulfilled with what Govinda had been. He hadn’t been able to find the happiness and what he needed with only the teaching of the Buddha. That leads him to figuring out that enlightenment he has to find it on his own, on his own terms. This caused him to leave Govinda who was satisfied with where he was unlike Siddhartha. As a reader to be honest, I didn’t quite get the. He had started the journey with his friend, shouldn’t he have ended it the same way. That's just my opinion. It also got me a bit annoyed with Siddhartha. I understood though, with happiness, it usually isn’t the same with everyone. Everyone finds happiness in different ways, and what’s important is that you reach that in your lifetime. With that section, I believe it was more so that you can relate it to your life than just reading a story with characters that may not have the same life story, but you do share things in common. And that's what Siddhartha tried to do, reach his point of fulfillment. Again I'm sorry with the late timing. :)
I really like the parts where you had mentioned the personality changes of Siddhartha showing early on. I totally agree with you on that. It stood out to me too. :)
ReplyDeletePosted by Raya Alkharroubi- again sorry about the late post
It's not letting me reply properly. This was supposed to be a reply to Samuel Hyde. -raya
DeleteKelsey Burroughs
ReplyDeleteIn chapters Kamala, Among the Child People, and Samsara, an irony occurs. As you saw Siddhartha in the previous chapters, when he became a Shramana in specific, he was taught to and followed the teachings of the ascetics. The ascetics taught Siddhartha to “..become empty, empty of thirst, empty of desire, empty of dreams, empty of joy and sorrow”. Siddhartha followed these and these teachings were what guided him in his life for such a prominent time in his life. When Siddhartha meets Kamala though, all of the teachings that he once followed, were no longer thought of and he dove head first into the dreamy world of pleasure, riches, and power. He did however, in the beginning, use the skills he learned of thinking, waiting, and fasting that the Shramanas taught him. Once those let him have a sneak peak of the world Kamala was introducing, Siddhartha quickly became emerged in the world of wealth. He quickly became sucked into this life with Kamala that years went on and Siddhartha was only satisfying his needs, not fulfilling them. This lifestyle completely contradicted his previous life with the Shramanas.
Even at the height of his filled life with Kamala, deep down Siddhartha knew something was missing. He had still not achieved that enlightenment that he had been trying so hard to obtain. He realized that everything he was doing with Kamala was worthless and there was still more out there for him. This is foreshadowing for the upcoming chapters in which we see Siddhartha going out again to find enlightenment. I really love how this whole book foreshadows everything. The way the foreshadowing is done, really helps make a better connection between the characters and reader.
Post by Grace Cho
DeleteI really agree with how you said that there is a lot of foreshadowing and how that makes a better connection with the characters and readers. One part I was a little confused about was when you said that Siddhartha was only satisfying his needs and not fulfilling them. Did you mean that he was just getting by with what he needed but he wasn't going above and beyond to meet his needs?
Post by Grace Cho
ReplyDeleteIn the Awakening, Siddhartha realizes that he needs to experience how to get to enlightenment on his own for teachings alone would not help. But along the way, he starts to face troubles when he becomes consumed by the materialistic desires the human world has to offer him. The quote, “If he made a profit, he accepted it calmly; if he suffered a loss, he laughed…” shows that his sole desire for earning money was to have sexual relations with a courtesan named, Kamala. A realistic comparison that stood out to me when reading these two chapters were that Siddhartha was like a teenager experiencing his first love. No matter what good advice parents offer to their children about being cautious when it comes to love, children always seem to misunderstand their parents’ good intention and act out of their own accord. It is only when they fail in their first experience and learn of the pain that comes with it that they truly understand why their parents gave them the advice they did. Of course in Siddhartha’s situation he will come across many more hardships and also does not want to master the art of love with feelings of love but the unretainable sexual desire can be compared to the sheer bliss of when you first fall in love and start heading down a messy path. The quote from the chapter, Kamala, “Siddhartha lay there and drank; sweet and strong tasted the milk from this breast. It tasted of woman and man, of sun and forest, of animal and flower, of every fruit, of every pleasure. It was intoxicating.” ( Hesse 48) foreshadows Siddhartha’s sexual desire. From this point on, it became a continuous cycle of human desire that could never be fulfilled until he went back to search for enlightenment.
Post by Olivia Banks
DeleteI definitely agree with your last quote analysis! I also think that afterwards when it is noted, "It made one drunk and unaware," it is suggesting how the material world, along with his desire for Kamala, caused Siddhartha to become oblivious to the progress he had made in his quest for spiritual peace and Nirvana. I can also see how it hints at Kamala when the author mentions, "...flower, of every fruit, of every pleasure." Siddhartha describes her as a lotus blossom and her lips as freshly broken open figs, and they first met in her "pleasure grove."
Alex Hancock
ReplyDeleteA lot takes place in the chapters Kamala, Among the Child People, and Samsara. First off, Siddhartha begins to take more notice and appreciate the natural world around him. The reason behind this was Siddhartha’s choice to no longer take part in the semana way of life. Next, Siddhartha meets a woman named Kamala who draws him in with her beauty. Through time the two become close together and Siddhartha begins to live a life of lust and pleasure. Also, Siddhartha meets a merchant named Kamaswami who has him help out with business transactions. Siddhartha quickly realizes that he finds no joy in business, but rather human connection. This ultimately leads Siddhartha into leaving the town in search of true enlightenment.
Post by Brooke Darrigan
ReplyDeleteIn the chapters Kamala, Among the Child People and Samsara, Siddhartha begins to experience the world outside of religion and his selfless path that he has only known. Kamala begins to teach Siddhartha about material value and why it is so important to people. Even with the teachings from Kamala, Siddhartha cannot change how he addresses people and the world around him because of his previous teachings. As Kamala and Siddhartha begin to share a relationship they realize that they cannot love as a normal person can and because of their lack of that emotion they choose to be with each other of an extended amount of time.
Post by Olivia Banks
ReplyDeleteFrom a cultural standpoint, many references are made to Hinduism that are imperative to understanding the characteristics of many characters in the novel. These chapters revolve around intense passion, whether it be in love, business, or life. It is noted that Siddhartha “had never yet touched a woman,” evidence that he was completely inexperienced in the realm of love. This all changes when he meets Kamala. Before the characters interact, one can infer their relationship. “Kama” is one of the four Hindu PuraαΉ£Δrthas, meaning passion and desire. Her name alone foreshadows Siddhartha’s intense love and intimate relationship with Kamala. Also, the word “Kama” is present in the name of Siddhartha’s business partner, Kamaswami. At first, it can be rather confusing to what a merchant has to do with passion, but it is illustrated when the author notes, “Kamaswami ran his business with painstaking care and often passion…” While Kamaswami and Siddhartha aren’t passionate for each other, the first lives for his merchantry, while Siddhartha simply sees it as a game that he can’t relate to. The author never mentions any part of Kamaswami’s life other than his business. Furthermore, Siddhartha’s name is fused with the Hindu word “Artha.” Artha is symbolic of the pursuit of material goods in one’s life. While at first this sharply contrasts Siddhartha’s character, it makes sense with the meaning of his name: “one who has accomplished a goal.” Though Siddhartha’s main goal was to reach Nirvana, he also wished “it were possible for him to take part wholeheartedly and enthusiastically in the childish goings-on of everyday life…” Eventually Siddhartha learns how to combine both of these aims into one final reality, where he is able to achieve peace, while still enjoying and being part of life around him.
In Siddhartha’s poem he refers to Kamala as a “lotus blossom.” In Hinduism, these flowers are considered sacred. They are commonly depicted as what gods stand upon, and the “puja” ritual directly translates to the “flower act.” The lotus flower is an accurate metaphorical depiction of Kamala, as it symbolizes purity, life, fertility, and youth. It also foreshadows her future child with Siddhartha. Ultimately, Hinduism has a sweeping influence on the characterization of the novel.
As Siddhartha shows his distaste for the people who only live a materialistic life. That starts to foreshadow, telling us, the readers, that's Siddhartha is going to fall for the trap and become like everyone else. He got trapped by changing his way of thought and stuck in an illusion of materialism, the whole idea he was against and what the Samanas were against. He had went from experience to experience. Testing his limits. When the illusion ended he just left going back on the quest that would have him live a complete fulfillness. Little did he know that
ReplyDeleteRaya ALkharroubi
Post by Olivia Banks
DeleteI also believe that his mindset of wanting to enjoy life like the "child people," not just observe it ultimately contributed to his downfall into the materialistic world. This is illustrated when Hesse wrote, "he wished it were possible for him to take part wholeheartedly and enthusiastically in the childish goings-on of everyday life..."
Post by Brooke Darrigan
ReplyDeleteIn chapters By The River, The Ferryman, and Son, Siddhartha rediscovers his spiritual path when he is on the verge of taking his own life and when he is reintroduced to Govinda.
In the chapter By The River, Siddhartha’s sorrow but not yet reconcile with himself foreshadows that will begin anew. This idea is also reflected with the river that Herman Hesse strategically placed to have Siddhartha be cleansed as when he wakes up from sleeping by the river “Siddhartha raised himself… in this monk, Govinda,...” (Hesse, 91), waking up and seeing Govinda as a spiritual leader, as a monk only strengthens the idea that the water and Siddhartha’s nap besides it made him reborn.
The Ferryman; Vasudeva, helps Siddhartha along his spiritual journey, keeping with the theme of the water being purifying, Vasudeva then becomes the Enlightened One similarly to the Buddha while helping Siddhartha on his quest, much like if Siddhartha was going down a river of enlightenment.
Kelsey Burroughs
ReplyDeleteThe thing that stood out to me the most in these three chapters was when Siddhartha met his son. Siddhartha having a son gave what he called in the book, “something very human”. This phrase he used really got me thinking about how prominent Siddhartha throughout the entire book had considered himself almost above average humans. However, having this son and having the love for him that Siddhartha had, gave him a very “loving human” trait. This whole dynamic and conflict really stuck out to me and really showed me as a reader that Siddhartha is on his final stages of finding his enlightenment.
Also, another huge portion that stood out to me was how Siddhartha’s son left him. As we have already discussed some in class, this part in the book relates so much back to when SIddhartha left his father to go be with the Shramanas. It was almost as if this cycle was coming full circle for Siddhartha. Siddhartha experienced the grief and agony that his father probably felt when he left him all those years ago. This recurring conflict was very well put by Hesse in my opinion and caused me to wonder what happened to Siddharth’s son.
Post by Grace Cho
DeleteI also agree on the fact that he was very arrogant towards people and thought he was above them. This attitude really was unnerving but like you said when he had his son, a loving character took place and that was when I could accept Siddhartha's behavior.
Post by Grace Cho
ReplyDeleteIn the beginning of the chapter called, Samsara, Siddhartha tries hard to abstain from the lifestyle people around him tried to live. However, later on he succumbs to his desire of material goods and money. At one point, Siddhartha has a dream about Kamala’s songbird. In the dream, “The little bird was dead and lay stiff on the floor.” (Hesse 82) then at the end of the chapter, Kamala, “...opened the door of the cage, took the bird out and let it fly away. For a long time she looked after the disappearing bird.” (Hesse 85) From these two quotes, we can see that the bird symbolizes Siddhartha’s life. When he first set foot out to find enlightenment and joined the Samanas, he never indulged in the human desires and looked at the world in an arrogant manner as though he was the best. As time passed he realized that staying with the Samanas was not right for him and pursued the Illustrious One, also known as, Gotama, or Buddha. However, after spending time with Gotama, Siddhartha understood that the only way to reach enlightenment was to find a path to it himself which lead him to his current demise. The bird as we have known throughout the book was kept in it’s cage representing that time period of when Siddhartha felt trapped and unable to attain enlightenment. However, the bird being dead in his dream represented his current self for he no longer had an outer or even and inner desire to find enlightenment due to the fact that he was consumed by humanly desires. Finally, when Siddhartha makes the decision to leave this lifestyle and find enlightenment again, he becomes free just like the bird that Kamala had freed.
Post by Olivia Banks
ReplyDeleteThese chapters represented Siddhartha coming full circle. He begins to repeat his past and reflect on the eternity of the essence of life. For example, when Siddhartha is considering taking his own life, he describes himself similarly to the way he described the “child people” as a shramana. The author wrote, “... this dog Siddhartha, this madman, this spoiled and rotten body, this flagging, abused soul!” Just as he showed hatred towards “worldly” people in his youth, he is expressing the same thing except at himself, because he is one of them. Also, Siddhartha reflects on becoming a child again after his deep sleep. He did the same thing after his awakening, during his dream about breastmilk, and under the mango tree. When Hesse mentions, “I had to become a fool to find atman in myself again… maybe it is circular,” he is referring to the continuity of life, and how one always finds a way back to where they began. Siddhartha also made his way back to Vasudeva, except instead of looking at him as an ignorant child, he now seeks his teaching. This is evident when Hesse notes, “What I would most like, ferryman, is if you would give me an old tunic and keep me with you as your helper…” Lastly, the author uses the river to represent all of these ideas when he writes, “... the river is everywhere at once-- at its source, at its mouth, by the waterfall, by the ferry crossing, in the rapids, in the sea, in the mountains-- everywhere at the same time.” He implies that the river is constantly flowing, and time does not exist in singularity. All parts of Siddhartha’s life repeated themselves, just under different circumstances. Life is simply a coherent whole, with only a present, because eternity is not constrained by time. Lastly, when Siddhartha’s son abandons him, it mirrors Sidhartha leaving his father, even when his father wanted him to stay. Ultimately, Hesse employs these theories not only to support samsara, but also to provoke thought in the reader, as they contemplate the circularity of life.
Post by Olivia Banks
ReplyDeleteThe way that time is expressed in Siddhartha is very different from the way we commonly view it. According to Siddhartha, “time is not real, then the gap that seems to exist between the world and eternity, between suffering and bliss, is also an illusion.” We normally see time in a very linear fashion; each minute follows the next, and it can only go forward. However, Siddhartha sees the concept of time as irrelevant. To him, there is still a past, present, and future, but they all exist at the same time. Everything carries within it the scars of its past, the state of the present, and the promise of a future. Essentially, since all eternity exists at once, there is no solitary “is,” only “was, is, will.” This also supports Siddhartha long search for Brahman, the unity in the world. The idea of time is evidence of the conclusion of Siddhartha’s search for unity. The way the author finally concludes Siddhartha’s journey is by making one final reference to the “divine arrow.” At the very beginning of the novel, Hesse mentions, “OM is the bow, the arrow is the soul, Brahman is the arrow’s target.” He continues to make references to the “journey” of this arrow, but at the very end, Hesse wrote, “as though wounded at the quick by a divine arrow whose wound tastes sweet…” This signifies the arrow finally striking. The “OM” of Govinda’s visions when he kissed Siddhartha brought to his soul to the realization of the true meaning of unity, the true Brahman.
Post by Grace Cho
DeleteOverall, I liked your explanation of how Siddhartha analyzed time for when I was reading the book his description was a little hard to comprehend. But I am a still a bit confused as to how time supports the unity of the world. Maybe if you could go into depth with that analysis a little more it'd be clearer. I also like your connection to the "divine arrow" reference!
Alex Hancock
ReplyDeleteIn the final chapters, Om and Govinda Siddhartha reached enlightenment. To begin with Siddhartha struggles with the departure of his son. This leads Siddhartha into traveling to town in search of his son. During the trip Siddhartha hears the river laughing at him and he sees a reflection of his father in the water. This helps Siddhartha realize what his father had gone through when he departed and how it was a whole cycle. Next, Vasudeva leads Siddhartha down to the river where they simply listen. It is at this moment when Siddhartha visions his family and friends and hears the voice of the river. A quote that represents this is, “And all of it together, all voices, all goals, all yearnings, all sufferings, all pleasures, all good and evil-the world was everything together (page 118).” This experience helps Siddhartha understand the natural world and reach enlightenment.
Post by Olivia Banks
DeleteIn what ways does it help him understand the natural world? Also, I really do agree with you that this is a turning point in Siddhartha's character development. He achieves "the smile of Vasudeva" which symbolizes him coming to peace with himself. I enjoyed how you mentioned the idea of "simply listening," because at the beginning of the book, Siddhartha was very well versed in verbal banter, but it was ultimately listening that brought him to his ultimate goal of Nirvana.
Post by Grace Cho
ReplyDeleteHumans can’t be perfect therefore, whatever we do we can’t fill our desires with perfection least of all enlightenment. Siddhartha, in the chapter, “Om”, shows that enlightenment also one of many people’s desires can’t be reached in perfection because we will always be lacking in area or spot. For Siddhartha personally, it was love that he could not fully give nor receive from his son. This is apparent in the quote, “Even wicked people, thieves and robbers have children, love them and are loved by them, except me.” (Hesse 129) To make matters worse, his son left just like he did. Although he became enlightened in the end, love was an aspect that couldn’t be fully fulfilled. This alludes to the fact that enlightenment is not perfect for in order to reach enlightenment, you must let go of some parts in your life such as the worldly desires. In theory of perfection, we should be able to embrace all things equally without having let go of any aspect. For every person who has reached enlightenment, at least some aspect of their life will be imperfect because that is what a person is, an imperfect being. We are always striving to be better in our life and reaching enlightenment is the best way to do so according to some beliefs of Buddhism as well as Hinduism. However, it is not nearly what we could be compared to if we strived for and actually became perfect beings. In the end, I think that while the book shows of how hard a journey it is to reach enlightenment and once you reach it you will be one with yourself, it can’t equal to perfection in our lives which we all desire but will never have.
I really liked the part where you had added in the part about the imperfection of humans and reaching enlightenment. Especially with Siddhartha and his son, and him losing love even if he had reached enlightenment. To be honest with you, I didn't really think of it that way.Reading your post though make me realize it was a key factor. So kudos to you.
DeleteRaya Alkharroubi
Post by Brooke Darrigan
ReplyDeleteIn the last two chapters of Herman Hesse novel Siddhartha, Om and Govinda show Siddhartha’s final stages in his journey of his life. During Om, Siddhartha learns about unity through everything and the value of Om. Through Om Siddhartha has become enlightened “... that he was God Himself, that he was eternity itself.” (Hesse, 133), as he is mediating through talking to Vasudeva he loses track of reality and becomes immersed in Om. In the chapter Govinda, Siddhartha has now become more enlightened than Govinda could ever become even though he has strayed from the path of the brahmins long ago. Siddhartha learns this through “Knowledge can be communicated, but not wisdom.” (142) as he tries to explain to Govinda how enlightenment is not black and white.
Kelsey Burroughs: I agreed with all your points made! I had not made the connection that Siddhartha had learned unity and I loved that point. Also, I really enjoyed how you pointed out how Siddhartha had found his enlightenment more than Govinda did. I think you could of expanded on these points more and made a better connection to how these lessons he learned connected back to his journey to them and how his journey shaped them.
DeleteKelsey Burroughs
ReplyDeleteIn the final two chapters of Siddhartha, a reoccurring theme I found was the message that everything circles back in the end. It was almost like the circle of life (in a way). I feel like the events that had previously on influenced Siddhartha’s life, had come back in a way and again shaped his life. An example of this is from the chapter “Om”. There is a part where Siddhartha is listening to the river and he see this, “..the image of his father, his own image, and the image of his son flowed into one another. Kamala’s image also appeared and dissolved.” (Hesse 104). This passage really represented to me the feeling of how everything will eventually come back around one way or another. Also, I got the sense from this passage that all events and people, no matter how big or how long ago, will still be there with you no matter what. I also got this feeling when in the last chapter we see Govinda again with Siddhartha and how much that final, that we know of, meeting had such a great impact on Siddhartha. All these people that had shaped Siddhartha’s past, had come back to again shape his future. For example, his father and when he left him and then how Siddhartha’s son did the same to him. I really felt that these chapters conveyed the sense of life is flowing all around us and sooner or later the things in our past will again shape our future.
Raya Alkharroubi
ReplyDeleteIn the ending chapters of Siddhartha, everything has come to a point where all ends meet. The cycle that had started in the beginning when Siddhartha had left his family had continued when Siddhartha’s son left him. This goes with what goes around, comes around which was present throughout the whole book. In the very last chapter it comes to the conclusion that Siddhartha has finally realized that there isn’t one certain way in which life can be lived, this sums up the Siddhartha’s journey. He shares this with Govinda when he shows not realizing at the start that it is Siddartha that is the wise ferryman. Siddartha shares with him that the reason he hasn’t found enlightenment is because he has set it on one thing, one teaching. He shares with him that you can not know about life from a teaching, but that you have to go and experience it. It’s shown by what Siddhartha tells Govinda, "I'm not kidding. I'm telling you what I've found. Knowledge can be conveyed, but not wisdom. It can be found, it can be lived, it is possible to be carried by it, miracles can be performed with it, but it cannot be expressed in words and taught.” (Hesse 124)
ΠΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ ΡΠΏΠΎΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π²Π΅Π±-ΡΠ°ΠΉΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ΅Π½ ΠΏΠΎ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ: SportsNutrition-24.Com, ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΠ΅Ρ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠΉ Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Ρ ΠΈ Π·Π°ΡΠ»ΡΠ³ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΎΡ ΡΠΏΠΎΡΡΡΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ. ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ²ΠΎΡ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠΆΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π»Π΅Ρ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌ ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ°, Π° ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠ°ΡΠ°ΡΡ - https://sportsnutrition-24.com/. Π‘ΠΏΠΎΡΡΠΏΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°Π½Π° Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π»ΡΡΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π΄Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π²Π»ΠΈΡΠ΅Ρ Π½Π° Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°. ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π² Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΡΠΉ ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΈΠΊΡΠΎ- ΠΈ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΎΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², Π²ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², Π°ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΡ ΠΈ Π±Π΅Π»ΠΊΠΎΠ², Π° ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΡΠ². ΠΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ ΡΠΏΠΎΡΡΡΠΌΠ΅Π½Π° Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΌΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΡΡ ΠΈ Π°Π΄Π°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΊ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠ°ΠΌ, ΠΎΡΡΡΠΎ Π½ΡΠΆΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΡ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΡΠ². ΠΡΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎΠΌ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ, Π° ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΡΠΈ - Π½Π΅ Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ» Π½ΡΠΆΠ½ΡΠ΅ Π°ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π±Π΅Π»ΠΊΠΈ. Π§Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΎ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ°. ΠΠ± Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ² ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ "SportsNutrition-24.Com" ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π° ΡΡΠ΄ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΎΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°. ΠΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½, Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΉ: - L-ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠΈΠ½Π³ (Π-ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠΈΠ½) ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ, ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈΠ½Ρ B, ΡΠΈΠ½ΡΠ΅Π· ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ΅; - Π³Π΅ΠΉΠ½Π΅ΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π±Ρ, Π±Π΅Π»ΠΊΠΎΠ²ΠΎ-ΡΠ³Π»Π΅Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ; - BCAA - ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΡΡΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠ΅ Π°ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ, ΡΡΠΈΠΌΡΠ»ΠΈΡΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΡ ΠΌΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΡΡ; - ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΈΠ½ - ΡΠΈΡΡΡΠΉ Π±Π΅Π»ΠΎΠΊ, ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»Π΅ΠΉ; - ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ Π°ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ; - Π° ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΄ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ² (Π½ΠΈΡΡΠΎΠ±ΡΡΡΠ΅ΡΡ, ΠΆΠΈΡΠΎΡΠΆΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ, ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠ°ΡΠ°ΡΡ, Ρ ΠΎΠ½Π΄ΡΠΎΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΡ, Π±ΡΡΡΠ΅ΡΡ Π³ΠΎΡΠΌΠΎΠ½Π° ΡΠΎΡΡΠ°, ΡΠ΅ΡΡΠΎΠ±ΡΡΡΠ΅ΡΡ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ΅). ΠΠ± ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ ΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ "SportsNutrition-24.Com" ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΡ ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡΠΈΡ Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠΏΠΎΡΡΠ°, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Ρ Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ. ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΎΠΏΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ» ΡΠΈΡΠΌΡ Π½Π°Π»Π°Π΄ΠΈΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Ρ Ρ ΠΊΡΡΠΏΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠ΅Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΡ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎΠΉ, Π° ΡΠ΅Π½Ρ - Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ! ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π°ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π³Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠΈ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π½Π΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π½Π° 10-20% Π½ΠΈΠΆΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Ρ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ². ΠΠΏΠ»Π°ΡΠ° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π±Π΅Π·Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ. ΠΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΡ, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ, Π° ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π±Π΅ΡΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΡΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ»Π°Π²Π½ΡΠΉ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅Ρ ΡΠΈΡΠΌΡ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ Π² Π‘Π°Π½ΠΊΡ-ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠ±ΡΡΠ³Π΅, Π½ΠΎ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ² ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ½ΠΊΡΡ Π Π€. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ²ΡΠ²ΠΎΠ·Π°, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π² Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅.
ReplyDeleteΠΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π» ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΡ Π±ΠΎΠΊΡΠ° ΠΈ ΠΠΠ. Π§ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ·Π½Π°Π΅Ρ ΠΎ Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠΈΡ Π±ΠΎΡΡ - Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ ufc. Π‘ΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡΡ Π΄Π΅Π»ΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³Π½ΠΎΠ·Π°ΠΌΠΈ Π½Π° Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠΈΠ΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΠ°Π·Π±ΠΎΡ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΡΡ ΠΏΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠ². ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΡΠΎ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΠΌΠΈ Π±ΠΎΠΉΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΈΡ ΡΡΠ΅Π½Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ½ΠΎΠ½ΡΡ ΠΠΠ, Π±ΠΎΠΊΡΠ° ΠΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΎΡΡΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΡΠΌ ΡΠ°Π·Π±ΠΎΡΠΎΠΌ, Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡΠΌΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΎΠ². ΠΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Π²ΡΠΈΡΡ Π½Π° Octagon, Π²Ρ Π±ΡΠ΄Π΅ΡΠ΅ Π² ΠΊΡΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΠΉ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ Π±ΠΎΠ΅Π²ΡΡ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ². Π‘Π°ΠΌΡΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅, Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ Π±ΠΎΠΈ Π±Π΅Π· ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» Π² Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠ΅. ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡΠ΅ΡΡ Ρ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ, ΡΠ°Π·Π±ΠΎΡΠΎΠΌ Π·Π°Ρ Π²Π°ΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠ². ΠΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, ΡΠ°ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅, Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ Π ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠ΄ΡΡΠΈΡ Π±ΠΎΠ΅Π². ΠΠ°ΡΡ, Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π½Π°ΡΠ°Π»Π° Π±ΠΎΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠΈΡΡ Π½Π° ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΠ°ΠΉΡΠ΅. ΠΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ ΡΠ°ΠΌΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΡ Π²Π°ΡΠΎΠΊ. ΠΡΠΎ Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΊΡΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ³Π½ΠΎΠ·. ΠΠ΅Π³ΠΊΠ°Ρ, ΡΠΌΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ° ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΡΡΠ²Π°ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΠΈΠΊΠΎΠ². ΠΠΈΠ΄Π΅ΠΎΡΡΠ΄ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½Ρ. ΠΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΠ½Π³ΠΈ Π±ΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΎΡΡΠ΅ΠΉ, ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΠ½Π³ UFC. ΠΡ ΡΠ·Π½Π°Π΅ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π±ΡΠ» ΠΏΡΡΡ Π³Π΅ΡΠΎΡ ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΠ»ΠΈΠΌΠΏΠ°. ΠΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π²ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠΏΠΎΡΡΠ°. ΠΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΈΠΈ Π±ΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ° Π΄ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΊΠ°. ΠΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΡΠ°Π·Π±ΠΎΡΠΊΠ° ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΈ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠΈ Π±ΠΎΠΉΡΠΎΠ². Octagon.express ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ. ΠΠ° Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²Ρ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΡ ΠΈ ΡΠ·Π½Π°Π΅ΡΠ΅ ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΡΡΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π½Π½ΡΡ Π±ΠΎΠ΅Π²ΡΡ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ². Π’ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ³Π½ΠΎΠ·Ρ, Π΄ΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΠ½Π³ΠΈ - Π½Π°ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΎ. ΠΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Π²ΡΠΈΡΡ Π½Π° Telegram ΠΊΠ°Π½Π°Π», Π²Ρ Π±ΡΠ΄Π΅ΡΠ΅ Π² ΠΊΡΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π±ΠΎΠ΅Π²ΡΡ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ². ΠΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠΈ UFC Π½Π΅ ΡΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ·Π½ΡΡ ΠΎΡ Π²Π°Ρ.
ReplyDeleteΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΠ°ΠΉΡ Mostbethit.net ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ Π³ΠΎΡΡΡΠΌ ΠΏΠΎΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΠ. ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ² ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΡ. ΠΠ° ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ - Mostbet. ΠΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΠ° Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ»ΠΎΠΊ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ ΠΏΠ°ΡΡΠ½Π΅ΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π²Π΅Π±-ΡΠ°ΠΉΡΡ. ΠΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΎΠ² ΡΡΠ°Π» ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ. ΠΠ° ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π»Π° ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄ΡΡ: - ΡΡΡΠ»ΠΊΠΈ Π½Π° Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»Π° Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΠ°; - ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ; - ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΠΎΠΉ; - ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΈ; - Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΌΠΎΠΊΠΎΠ΄Ρ; - ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π±Π°Π»Π°Π½ΡΠ°; - Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΎΡΠ·ΡΠ²ΠΎΠ² ΠΎ Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΠ΅; - ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ Π°ΠΊΠΊΠ°ΡΠ½ΡΠ°. ΠΡΠΎΠ΅ΠΊΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ «ΡΠ°Π·Π±ΠΎΡ» ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ° ΡΡΠ°Π²ΠΎΠΊ. Π Π΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π΅ Π½ΡΠΆΠ½Π°. ΠΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ. Π―Π·ΡΠΊΠΎΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ - ΠΏΠ»ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΠ°ΠΉΡΠ°. Π ΡΡΡΠΊΠ°Ρ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎ Π΄Π΅ΡΠ»ΠΎΡΡ. ΠΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΈΠ· 23 Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ². ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π»Π΅ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅. Π Π°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ. ΠΠ»Ρ ΡΠ»ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ ΡΠ½Π°Π±ΠΆΠ΅Π½Ρ ΡΠΊΡΠΈΠ½ΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ. ΠΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠ΅ ΡΡΡΠ»ΠΊΠΈ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΡΡ ΠΈΠ³ΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π½Π° Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΠΎ ΠΠ. ΠΡΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΊΡΡΠ³Π»ΠΎΡΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΠ΅. ΠΠ± ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ VPN ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄Π° ΡΠ°Π½ΠΊΡΠΈΠΉ Π ΠΎΡΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Π΄Π·ΠΎΡΠ° ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π·Π°Π±ΡΡΡ. Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠΈ Π½Π° Π΄ΡΠ±Π»ΠΈΡΡΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π» ΠΠΎΡΡΠ±Π΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅. ΠΠΎΠ»Π³ΠΎ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ° Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ. Π Π°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΡΠΈΠΊΠΈ Π²ΡΠΏΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΡΠ°ΠΉΡΠ°. ΠΡΠΎΠ΅ΠΊΡ ΠΎΠΏΡΠΈΠΌΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ ΠΏΠΎΠ΄ Π΄Π΅Π²Π°ΠΉΡΡ Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π³ΠΎΠ½Π°Π»ΡΡ Π΄ΠΈΡΠΏΠ»Π΅Ρ. ΠΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΎΠΌ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΡΠΎ ΡΠΌΠ°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠ»Π°Π½ΡΠ΅ΡΠΎΠ². ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΠΏΠΎΡΡΠ°Π» Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΡΠ°Π²ΠΎΠΊ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Π°Π·Π°ΡΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Ρ . ΠΠ°ΠΊΡΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΠ°ΠΉΡ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΡΡΠΎΡ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ. Π ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΊΡΡΠ³Π»ΠΎΡΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏ ΠΊ ΠΠ.
ReplyDeleteΠΠ°Ρ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π·ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΠΎΠΊΡΠ½ΡΡΡΡΡ Π² ΠΌΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ². ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΠΏΠΎΡΡΠ°Π» ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠΉΠ½ΡΡ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ² Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π²ΠΊΡΡ, Π° Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅, Π²ΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ·Π²ΡΡΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅. ΠΡ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°ΡΠ΅ΠΊΡ, Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ±Ρ Π½Π°ΡΠ΅ΠΌΡ Π³ΠΎΡΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΠΈΡΠΊΠ°ΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΊΠΈ Π½Π° ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠ°Ρ - ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ 2022 ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½. Π§ΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π³ΠΎΡΡΡΠΌ? - ΠΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ. ΠΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΡΠ²Π»Π΅ΡΡ ΠΎΡ ΠΈΠ³ΡΡ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΡΡ Π°ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠ²! - ΠΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³Π°. Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π²Ρ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΈΠ½Π΅ΠΌΠ°ΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠ°! - ΠΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ·Π²ΡΡΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ - Π΄ΠΎΠ»ΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ! - ΠΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Π½Π° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π°Ρ . ΠΠΎΡΠΎΠ³Π° Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΡΡΠ°Π½Π΅Ρ ΡΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ! - Π£Π΄ΠΎΠ±ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ°. ΠΠ°Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΏΡΠΎΠΈΠ³ΡΡΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠ°Ρ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΠΎΡΡΠ°Π» ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠΉΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΡ Π±Π΅Π· ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π² Π²Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ² Ρ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ. ΠΠ°ΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»ΡΠ±ΠΎΠΌΡ Π³ΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΠΉΡΠ° Π±Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ -Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΠΎ ΠΌΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡΠ΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡ - ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ Π²Π°ΠΌ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°ΡΡ Π·Π°ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ, ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ½Ρ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π»Π°. Π Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡΠ²ΠΎ Ρ ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ, ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²ΡΠ±ΠΎΡ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Ρ ΡΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΡ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠ°Ρ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ. ΠΠΎΠ³ΡΡΠ·ΠΈΡΡΡ Π² ΠΌΠΈΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΡΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ, ΡΡΠ°Π³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π²ΡΡΡΠ΅Ρ, ΠΊΡΠΎΠ²ΠΎΠΏΡΠΎΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ Π²ΡΠ°ΠΆΠ΄Ρ ΠΈ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ³Ρ Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ ΡΡΠ΄ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈΠ· Π’ΡΡΡΠΈΠΈ. ΠΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ!
ReplyDeleteΠ‘ΡΠ°Π²ΠΊΠΈ Π½Π° ΡΠΏΠΎΡΡ Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΌ Π΄Π½Π΅ΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½Π΅Π΅. Π£ Π±Π΅ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ² (ΠΈΠ³ΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π½Π° ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ°Ρ ) ΠΈΠ· Π£Π·Π±Π΅ΠΊΠΈΡΡΠ°Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ Π² Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π°Π»ΡΡΠ΅ Π½Π° Π²Π΅Π±-ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ - ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°ΠΉΡ Mostbet Π² Π£Π·Π±Π΅ΠΊΠΈΡΡΠ°Π½Π΅. ΠΡΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π² ΡΡΠΎΠΉ Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π²ΡΠ±ΠΈΡΠ°Π΅Ρ ΠΈΠ³ΡΠΎΠ²ΡΡ Π²Π°Π»ΡΡΡ - ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΌ, ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ±Π»Ρ, Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π²ΡΠΎ. ΠΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎ 19 Π²Π°Π»ΡΡ! ΠΠ³ΡΠ°ΡΡ Π½Π° Π²Π΅Π±-ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»ΠΈΡΡ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ Π£Π·Π±Π΅ΠΊΠΈΡΡΠ°Π½Π°, ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ Π½Π° 25 ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ². Π‘ΡΠ°Π²ΠΊΠΈ Π½Π° ΡΠΏΠΎΡΡ ΠΠ° ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΠΎΡΡΠ±Π΅Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ Π½Π° Π²ΡΠ΅ ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΡ ΠΌΠΈΡΠ° ΡΠΏΠΎΡΡΠ° - ΡΡΡΠ±ΠΎΠ», Π±Π°ΡΠΊΠ΅ΡΠ±ΠΎΠ», Ρ ΠΎΠΊΠΊΠ΅ΠΉ, Π²ΠΎΠ»Π΅ΠΉΠ±ΠΎΠ», ΡΠ΅Π½Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ΅, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Ρ Π·ΠΈΠΌΠ½ΠΈΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ°, Π»Π΅Π³ΠΊΡΡ Π°ΡΠ»Π΅ΡΠΈΠΊΡ ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ±ΠΎΡΡΡΠ²Π°. ΠΠ»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π±Ρ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π·Π°ΠΉΠΌΠ΅Ρ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ 5 ΠΌΠΈΠ½ΡΡ. ΠΠ»Ρ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΡΠΎΠΉ Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΡ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½Ρ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ Π΄ΠΎ ΠΌΠ°ΡΡΠ° (ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΡ) ΠΈ Π² ΡΠ΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ (Live). ΠΠ°Π·ΠΈΠ½ΠΎ Π ΠΠΎΡΡΠ±Π΅Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΡΡΠ³ΡΠ°ΡΡ Π² Π°Π·Π°ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ³ΡΡ - ΠΊΠ°ΡΡΡ, ΡΡΠ»Π΅ΡΠΊΡ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΡΡ (ΠΈΠ³ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΡ Ρ Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΌΠΈΡΡ Π±Π°ΡΠ°Π±Π°Π½Π°ΠΌΠΈ). Π‘Π»ΠΎΡΠΎΠ² ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ - Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π²ΠΊΡΡ, ΠΎΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π²ΠΈΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ-ΠΊΠ»ΡΠ±Π½ΠΈΡΠ΅ΠΊ Π΄ΠΎ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ° Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ³ΡΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π±ΠΎΠ½ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΠ½Π΄Π°ΠΌΠΈ. ΠΠ° ΠΠΎΡΡΠ±Π΅Ρ Ρ ΠΈΠ³ΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ΅Ρ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ°Π²ΠΎΠΊ ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°Π·ΠΈΠ½ΠΎ. ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π²Π΅Π±-ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΠΎΡΡΠ±Π΅Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ³ΡΡ Ρ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ² - ΠΏΠ»Π°Π½ΡΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΠ½Π΄ΡΠΎΠΈΠ΄ ΠΈ iOS. Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ° Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π²Π΅ΡΡ Ρ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΡ. ΠΠ° ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ Ρ ΠΎΡΠ·ΡΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ³ΡΠΎΠΊΠΎΠ². Π ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΡΠΎ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π° ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΠ°ΠΉΡ, ΡΠΎ Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ «ΠΠ΅ΡΠΊΠ°Π»ΠΎ» Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π²ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΎΠ± Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Π°Ρ Π²Ρ ΠΎΠ΄Π°, Π² ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠ°. ΠΠ»Ρ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ Π³ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ ΡΠ°Ρ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°Π΄Π°ΡΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΈΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π½ΡΠ°ΠΌ Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΡ.
ReplyDeleteΠ‘ΡΠ°Π²ΠΊΠΈ Π½Π° ΡΠΏΠΎΡΡ Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΌ Π΄Π½Π΅ΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½Π΅Π΅. Π£ Π±Π΅ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ² (ΠΈΠ³ΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π½Π° ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ°Ρ ) ΠΈΠ· Π£Π·Π±Π΅ΠΊΠΈΡΡΠ°Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ Π² Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π²Π°Π»ΡΡΠ΅ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π»Π΅ - Π²Π²ΠΎΠ΄ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π² ΠΠ ΠΠΎΡΡΠ±Π΅Ρ Π£Π·Π±Π΅ΠΊΠΈΡΡΠ°Π½. ΠΡΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π² ΡΡΠΎΠΉ Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π²ΡΠ±ΠΈΡΠ°Π΅Ρ ΠΈΠ³ΡΠΎΠ²ΡΡ Π²Π°Π»ΡΡΡ - ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΌ, ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ±Π»Ρ, Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π²ΡΠΎ. ΠΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎ 19 Π²Π°Π»ΡΡ! ΠΠ³ΡΠ°ΡΡ Π½Π° ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»ΠΈΡΡ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ Π£Π·Π±Π΅ΠΊΠΈΡΡΠ°Π½Π°, ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ Π½Π° 25 ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ². Π‘ΡΠ°Π²ΠΊΠΈ Π½Π° ΡΠΏΠΎΡΡ ΠΠ° ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΠΎΡΡΠ±Π΅Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ Π½Π° Π²ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΡ ΠΌΠΈΡΠ° ΡΠΏΠΎΡΡΠ° - ΡΡΡΠ±ΠΎΠ», Π±Π°ΡΠΊΠ΅ΡΠ±ΠΎΠ», Ρ ΠΎΠΊΠΊΠ΅ΠΉ, Π²ΠΎΠ»Π΅ΠΉΠ±ΠΎΠ», ΡΠ΅Π½Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ΅, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Ρ Π·ΠΈΠΌΠ½ΠΈΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ°, Π»Π΅Π³ΠΊΡΡ Π°ΡΠ»Π΅ΡΠΈΠΊΡ ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ±ΠΎΡΡΡΠ²Π°. ΠΠ»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π±Ρ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π·Π°ΠΉΠΌΠ΅Ρ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 5 ΠΌΠΈΠ½ΡΡ. ΠΠ»Ρ Π³ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠΎΠΉ Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΡ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½Ρ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ Π΄ΠΎ ΠΌΠ°ΡΡΠ° (ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΡ) ΠΈ Π² ΡΠ΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ (Live). ΠΠ°Π·ΠΈΠ½ΠΎ Π ΠΠΎΡΡΠ±Π΅Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΡΡΠ³ΡΠ°ΡΡ Π² Π°Π·Π°ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ³ΡΡ - ΠΊΠ°ΡΡΡ, ΡΡΠ»Π΅ΡΠΊΡ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΡΡ (ΠΈΠ³ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΡ Ρ Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΌΠΈΡΡ Π±Π°ΡΠ°Π±Π°Π½Π°ΠΌΠΈ). Π‘Π»ΠΎΡΠΎΠ² ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ - Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π²ΠΊΡΡ, ΠΎΡ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ Π²ΠΈΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ-ΠΊΠ»ΡΠ±Π½ΠΈΡΠ΅ΠΊ Π΄ΠΎ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ° Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ³ΡΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π±ΠΎΠ½ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΠ½Π΄Π°ΠΌΠΈ. ΠΠ° ΠΠΎΡΡΠ±Π΅Ρ Ρ ΠΈΠ³ΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ΅Ρ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ°Π²ΠΎΠΊ ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°Π·ΠΈΠ½ΠΎ. ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΠΎΡΡΠ±Π΅Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ³ΡΡ Ρ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ² - ΠΏΠ»Π°Π½ΡΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΌΠ°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΠ½Π΄ΡΠΎΠΈΠ΄ ΠΈ iOS. Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠ° Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π²Π΅ΡΡ Ρ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠΊΠΈ. ΠΠ° ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡ Ρ ΠΎΡΠ·ΡΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ³ΡΠΎΠΊΠΎΠ². Π ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΡΠΎ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π», ΡΠΎ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ «ΠΠ΅ΡΠΊΠ°Π»ΠΎ» Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ ΠΎΠ± Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Π°Ρ Π²Ρ ΠΎΠ΄Π°, Π² ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠ°. ΠΠ»Ρ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ ΡΠ°Ρ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°Π΄Π°ΡΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΈΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π½ΡΠ°ΠΌ Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΡ.
ReplyDeleteΠ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΆΠ½ΡΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ² Π±ΡΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΠ½Π³ΠΈ. ΠΠΎ Π³Π΄Π΅ ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ? Π ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅ΡΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅Π°ΡΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡ ΡΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ°Π±ΠΎΡ ΠΎΡ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ - Π±ΡΠ°Π·ΠΈΠ»ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ. ΠΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ Π²ΡΠ±ΠΎΡ Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π²ΠΊΡΡ ΠΠΎ Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΡΠΎΡΡΠ½ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΠΈ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΡ Π½Π° Π²Π΅Π±-ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Turksezon.net. ΠΠ° ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΊΠ° ΡΠ°ΠΌΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ². ΠΠ° ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠ΅ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΡ: - ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅; - ΠΊΠΎΠ»ΡΠΌΠ±ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅; - ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅; - Π±ΡΠ°Π·ΠΈΠ»ΡΡΠΊΠΈΠ΅. ΠΡΠ΅ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΡ Π½Π° ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠ΅ ΠΈΠ΄ΡΡ Π½Π° ΡΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»ΠΈΡΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Π½ΠΎ ΠΈ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ Π½Π° ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΈΠ΄ΡΡ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠ΅ 720 HD. Π¨ΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ΅ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ² - ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅Π°ΡΡΠ°. ΠΠ° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π»Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ Π² ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΆΠ°Π½ΡΠ°Ρ . Π’ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π°ΠΉΠ΄ΡΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π΄ΡΠ°ΠΌ, ΡΡΠ½ΡΠ΅Π·ΠΈ, Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉ. ΠΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΡΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ , ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ , ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΡΡ ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ°Π±ΠΎΡ. Π ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ ΡΡΠ±ΡΠΈΠΊΠ°Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Ρ, ΡΡΠΈΠ»Π»Π΅ΡΡ, ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΡΠ°ΠΌΡ. Π€Π°Π½ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π±Π»ΠΎΠΊΠ΅. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°Π½ΠΆΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΆΠ°Π½ΡΠ°ΠΌ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΠΌΡΠΎΡΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ°. Π£Π΄ΠΎΠ±ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ° ΡΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ² ΠΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅Π°ΡΡΠ° Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ΄ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ° ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ°. ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΠΏΡΡΠ΅Π½ΠΎ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄. ΠΠ° ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π±Π»ΠΎΠΊΠ°Ρ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Ρ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΡ, Π²ΡΠΏΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Ρ 2016 Π΄ΠΎ 2022 Π³ΠΎΠ΄Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ. Π ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΠΌΡ Π½Π° ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅, Π½ΠΎ Π΅ΠΌΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π³ΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ, ΡΡΠΎ Π΅ΠΌΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»Π΅Π½.
ReplyDeleteRetivabet - ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΡΠΎΡΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΠ°ΠΉΡ - ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ Π½Π° ΠΊΠΈΠ±Π΅ΡΡΠΏΠΎΡΡ Π² Π Π΅ΡΠΈΠ²Π°Π±Π΅Ρ. ΠΠ° ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΠ°Π·Π²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π²ΠΊΡΡ: ΠΊΠ°Π·ΠΈΠ½ΠΎ, Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ, ΠΈΠ³ΡΡ. Π ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΊΠ°Π·ΠΈΠ½ΠΎ, ΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΎ Π²ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅. ΠΠ΅Π³ΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏ ΠΊ ΠΈΠ³ΡΠΎΠ²ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΡΠ°ΠΌ, ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΈΠ³ΡΠ°ΠΌ ΠΈ ΡΡΠ»Π΅ΡΠΊΠ΅, Π° ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² ΡΡΡΠ½ΠΈΡΠ΅. ΠΠ»Π°Π²Π½Π°Ρ Π·Π°Π΄Π°ΡΠ° ΡΡΡΠ½ΠΈΡΠ° - Π²ΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ Π½Π° Π»ΠΈΠ΄ΠΈΡΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ Π² ΡΡΡΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ΅, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ½Π΄ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΌΠΈ ΡΡΠΈΠ΄ΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ. Π ΡΠ΅ΠΌ Π²ΡΡΠ΅ Π²Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ Π² ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΉ ΠΊΡΡΠΎΠΊ ΠΏΠΈΡΠΎΠ³Π° Π²Π°ΠΌ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π½Π΅ΡΡΡ. ΠΠ»Ρ ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠΏΠΎΡΡΠ° Retivabet ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡ ΡΡΠ°Π²ΠΎΠΊ. ΠΠ΄Π΅ΡΡ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠΏΠΈΠΎΠ½Π°ΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ, Π½ΠΎ ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠΊΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π»ΠΈΠ³ ΠΈ ΡΡΡΠ°Π½, ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ Π΅ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²ΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ. Π€ΡΡΠ±ΠΎΠ», Π±Π°ΡΠΊΠ΅ΡΠ±ΠΎΠ», Ρ ΠΎΠΊΠΊΠ΅ΠΉ, ΡΠ΅Π½Π½ΠΈΡ, ΡΠ½ΡΠΊΠ΅Ρ, Π΄Π°ΡΡΡ, ΡΠΊΠ°ΡΠΊΠΈ, Π³ΠΎΠ½ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ΅, Π½Π° ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ. ΠΡΠ±ΠΎΡ Π·Π° Π²Π°ΠΌΠΈ. ΠΠΈΠ±Π΅ΡΡΠΏΠΎΡΡ ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°Π» Π½Π΅ΠΎΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΡ Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ. Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π° ΠΡΠ΅-ΠΠ°ΡΡΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π° ΠΈΠ³ΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½, Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π΄Π½Ρ ΠΈ Π½ΠΎΡΠΈ. ΠΠ»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΡΠ°ΡΡ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ Revitabet, Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡ Π½Π° Π²Π΅Π±-ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Retivabet.net. ΠΡΠΎ Π½Π΅ Π·Π°ΠΉΠΌΠ΅Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π΅ΡΡΡΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΡΡ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ΅Π³ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π±ΠΎΠ½ΡΡΡ ΠΎΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΠ΅, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠΈΠ΄Ρ Π±ΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ²: - ΠΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅; - ΠΠ΅ΡΠ±ΡΠΊ Ρ ΡΡΠΌΡ ΡΡΠ°Π²ΠΎΠΊ; - ΠΠΎΠ½ΡΡ Π·Π° ΡΠ΅ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ³ΡΡΡΠ΅ΠΉ; - ΠΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡ Π±ΠΎΠ½ΡΡ. ΠΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅ΡΠ° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ ΡΡΠΎ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠ². ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Π° Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΡΡΡ, ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠΈ, ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ Π±Π°Π½ΠΊΠΈΠ½Π³. ΠΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΠΈΠΉ ΡΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ Π±ΡΠΊΠΌΠ΅ΠΊΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ½ΡΡΡ Π·Π° ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΉ, ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΎΠ·ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΡΠΎΠ΅ ΠΈ Π²ΡΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅!
ReplyDeleteΠ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΆΠ½ΡΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ² Π±ΡΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΠ½Π³ΠΈ. ΠΠΎ Π³Π΄Π΅ ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ? Π ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅Π°ΡΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡ ΡΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ°Π±ΠΎΡ ΠΎΡ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ - ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΡ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½. ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π²ΡΠ±ΠΎΡ Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π²ΠΊΡΡ ΠΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΠΈ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΡ Π½Π° ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Turksezon.net. ΠΠ° ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π° Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΊΠ° ΡΠ°ΠΌΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ². ΠΠ° ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠ΅ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΡ: - ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅; - ΠΊΠΎΠ»ΡΠΌΠ±ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅; - ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅; - Π±ΡΠ°Π·ΠΈΠ»ΡΡΠΊΠΈΠ΅. ΠΡΠ΅ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΡ Π½Π° ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠ΅ ΠΈΠ΄ΡΡ Π½Π° ΡΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»ΠΈΡΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Π½ΠΎ ΠΈ Π²ΡΡΠΎΡΠ°ΠΉΡΠ΅Π΅ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ Π½Π° ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΈΠ΄ΡΡ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠ΅ 720 HD. ΠΠ±ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ΅ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ² - ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅Π°ΡΡΠ°. ΠΠ° ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ Π² ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΆΠ°Π½ΡΠ°Ρ . Π’ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΠ΄ΡΡΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΉΠ½ΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π΄ΡΠ°ΠΌ, ΡΡΠ½ΡΠ΅Π·ΠΈ, Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉ. ΠΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΡΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ , ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ , ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΡΡ ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ°Π±ΠΎΡ. Π ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ ΡΡΠ±ΡΠΈΠΊΠ°Ρ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Ρ, ΡΡΠΈΠ»Π»Π΅ΡΡ, ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΡΠ°ΠΌΡ. Π€Π°Π½ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ, Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π½Π°ΠΉΡΠΈ Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π±Π»ΠΎΠΊΠ΅. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°Π½ΠΆΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΆΠ°Π½ΡΠ°ΠΌ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΠΌΡΠΎΡΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ°. Π£Π΄ΠΎΠ±ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ° ΡΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ² ΠΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅Π°ΡΡΠ° Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ΄ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ° ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ°. ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΠΏΡΡΠ΅Π½ΠΎ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄. ΠΠ° Π²Π΅Π±-ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π±Π»ΠΎΠΊΠ°Ρ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΡ, Π²ΡΠΏΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Ρ 2016 Π΄ΠΎ 2022 Π³ΠΎΠ΄Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ. Π ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΡ Π½Π° ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠ΅, Π½ΠΎ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ, ΡΡΠΎ Π΅ΠΌΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»Π΅Π½.
ReplyDeleteΠ‘Π°ΠΉΡ ΠΊΠ°Π·ΠΈΠ½ΠΎ Π‘ΡΠΏΠ΅Ρ Π‘Π»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΄ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π°. ΠΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² ΠΎΡΠ½Π°ΡΠ΅Π½ ΠΎΠΏΡΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠΌΡ Π³ΠΎΡΡΡ - Π‘ΡΠΏΠ΅Ρ Π‘Π»ΠΎΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡ. ΠΠΎΡΡΠ°Π» ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ Π½Π΅ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΠΈ Π±ΡΡΡΡΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡ. ΠΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ 3-ΠΌΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π°ΠΌΠΈ: Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ Π°ΠΊΠΊΠ°ΡΠ½ΡΠ° Π² ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡ , Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ° ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΡΡ. ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠ΅Π»Π΅ΠΊ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΠΈ Π²Π΅ΡΡ Π½Π°Π±ΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΡΠΎΠ². ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΎ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΡΠ°Ρ , Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΡΠ°ΠΉΡΠ°. ΠΠ½Π° ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΡΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΠΈΠ³ΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Π΄ΡΡΡΡΠΈΠΈ Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ. ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ»ΠΎΡΠΎΠ² Π½Π° ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ°Π΅Ρ 200 ΡΡΡΠΊ. ΠΠ° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π»Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ ΡΠ΅Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ Ρ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠ·ΠΎΠ². Π Π½ΠΈΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ Π±Π΅Π·Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Ρ. ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ, ΠΊΡΡΠ±Π΅ΠΊΠ°, ΡΡΡΠ½ΠΈΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΎΠ·ΡΠ³ΡΡΡΠ΅ΠΉ. ΠΠ΅Π·Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΡΡΠΈΡΠΏΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ³ΡΠΎΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΌΠΎΠΊΠΎΠ΄Π°ΠΌ. ΠΡΠΎΠΌΠΎΠΊΠΎΠ΄Ρ, Π² ΡΠ²ΠΎΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ, ΡΡΠΎ Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΡΠ°ΠΉΡΠ°. ΠΠ½ΠΈ Π΄Π°ΡΡΡΡ Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΎΠ²ΡΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΠΌ ΠΈΠ³ΡΠΎΠΊΠ°ΠΌ. ΠΡ ΡΠ°Π·Π΄Π°ΡΠ° ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° Ρ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΌΠΈ Π΄Π°ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ΠΌ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΡΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΡΡΠ½ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠΌΠΎΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π²ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ Π±ΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ², ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π° Π²Π΅Π±-ΡΠ°ΠΉΡΠ΅. ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π²Π΅Π±-ΡΠ°ΠΉΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠΈΡΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ, Π½Π΅ ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡΡΡ Π² ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ. Π‘ΡΠΎΠΈΡ ΡΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΉ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ»ΡΠΆΠ±Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ. Π‘Π°ΠΉΡ ΠΊΠ°Π·ΠΈΠ½ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π΅Π½ ΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½. ΠΠ½ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΠ»ΡΠ³, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π±Π΅Π· ΡΡΡΠ΄Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡ Π² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ². ΠΠ΄Π΅ΡΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΈΠ³ΡΠΎΠΊ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ.
ReplyDelete